ويكيبيديا

    "virtuoso de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حميدة من
        
    • مثمرة من
        
    • قوية من
        
    • إيجابية تتمثل في
        
    • غير مفرغة تقوم على
        
    • حميدة قوامها
        
    Además, hay en ella aspectos que se refuerzan mutuamente y posibilitan la creación de un círculo virtuoso de inclusión sociopolítica, desarrollo y paz. UN وفضلا عن ذلك، فهي تتضمن جوانب يعضد بعضها بعضا وتسمح بإنشاء دورة حميدة من الإدماج الاجتماعي - السياسي، والتنمية والسلام.
    Junto con el apoyo internacional, estos proyectos y programas pueden convertir el círculo vicioso de la pobreza en un círculo virtuoso de crecimiento. UN إن هذه المشاريع والبرامج، بمعية الدعم الدولي، قادرة على تحويل حلقة خبيثة من الفقر إلى حلقة حميدة من النمو.
    También podía ayudar a comprender la capacidad de los países para absorber la ayuda en la inversión a fin de generar un círculo virtuoso de producción. UN كما يمكنه أن يساعد على تفهم قدرة البلدان على استيعاب المعونة والاستثمار سعياً إلى إيجاد حلقة حميدة من الإنتاج.
    El aumento de la AOD podría generar un círculo virtuoso de crecimiento económico, desarrollo social y erradicación de la pobreza. UN ويمكن أن تفضي زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى حلقة مثمرة من النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية واستئصال شأفة الفقر.
    Debe existir un círculo virtuoso de intervenciones y resultados de desarrollo social y humano, así como de intervenciones y resultados destinados a mejorar la infraestructura y capacidad productivas y generar empleos de manera sostenible. UN ويجب أن يكون هناك حلقة مثمرة من مبادرات ونواتج التنمية الاجتماعية والبشرية، بالإضافة إلى المبادرات والنواتج التي تهدف إلى تعزيز الهياكل الأساسية والقدرة الإنتاجية وخلق فرص العمل على أساس مستدام.
    En otras palabras, una alta tasa de crecimiento impulsa un círculo virtuoso de ahorros, inversiones y mayores tasas de crecimiento. UN بمعنى آخر، يطلق تسارع النمو العنان لحلقة قوية من الادخار والاستثمارات ومعدلات أعلى في النمو.
    Con ello se inició un ciclo virtuoso de reducción de gastos, aumento del ahorro, reducción de los gastos de bienestar social y aumento de las inversiones. UN فقد تم إرساء حلقة إيجابية تتمثل في تدني مستوى الإنفاق وارتفاع مستوى الادخار وانخفاض تكاليف الرعاية وارتفاع مستوى الاستثمارات.
    El concepto de Estado desarrollista, junto con una mejor utilización de los recursos disponibles, daría lugar a un círculo virtuoso de acumulación, inversión, crecimiento y mitigación de la pobreza. UN أما الأخذ بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية ومعه تحسين استخدام الموارد المتاحة فيمكن أن يؤدي إلى حلقة غير مفرغة تقوم على التراكم، والاستثمار، والنمو، والتخفيف من وطأة الفقر.
    Esta estrategia ayudará a poner en marcha un círculo virtuoso de modernización tecnológica. UN وستساعد هذه الاستراتيجيات على بدء دورة حميدة من الرقي التكنولوجي.
    Se reconoce en general que las inversiones, financiadas con recursos internos o externos, en materia de salud, nutrición, educación, capacitación, adquisición de conocimientos, fomento de la capacidad e investigación y desarrollo contribuyen en gran medida a desarrollar los recursos humanos necesarios para asegurar un círculo virtuoso de crecimiento económico sostenido. UN ومن المُسَلم به على نطاق واسع أن الاستثمار، سواء كان تمويله داخليا أم خارجيا، في مجالات كالصحة والتغذية والتعليم والتدريب وتطوير المهارات وبناء القدرات والبحث والتطوير، يساهم بقدر كبير في بناء الموارد البشرية الضرورية لكفالة وجود دورة حميدة من النمو الاقتصادي المستدام.
    Impulsar la agricultura puede poner en marcha un ciclo virtuoso de crecimiento dinámico. UN 15 - ويمكن لتعزيز الزراعة أن يُـحرك دورة حميدة من النمو النشط.
    Los primeros análisis de las políticas de desarrollo se concentraban en gran parte en aumentar el volumen de inversiones hasta alcanzar un nivel capaz de generar un círculo virtuoso de crecimiento de la productividad, aumento de los salarios, adelanto de la tecnología y mejoras sociales. UN وقد تركز قدر كبير من التحليل المبكر للسياسات الإنمائية على زيادة نصيب الاستثمارات إلى مستوى يفجر حلقة متصلة حميدة من زيادة الإنتاجية، وزيادة الأجور، وتحديث التكنولوجيا، وإدخال تحسينات اجتماعية.
    De ese modo, tanto los países desarrollados como los países en desarrollo pueden entrar en un ciclo virtuoso de cooperación y compromiso que garantice el desarrollo sostenible mundial. UN ومن ثم فإن بوسع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء الدخول في دورة حميدة من التعاون والتشارك بغية كفالة تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    El objetivo principal es ofrecer mayores posibilidades a los jóvenes para asegurarse un trabajo decente e ingresos durante el ciclo de vida que contribuyan a un círculo virtuoso de reducción de la pobreza, desarrollo sostenible e inclusión social. UN والهدف الرئيسي هو توفير مزيد من الفرص للشباب تؤمّن لهم العمل اللائق والدخل على مدى دورة حياتهم، بما يسهم في خلق دورة حميدة من الحد من الفقر، والتنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي.
    A medida que los países se vuelven más prósperos, cabe esperar que sus tasas de crecimiento sean más lentas. En épocas anteriores, el crecimiento era impulsado por la escasez de capital: la inversión de capital atraía una alta tasa de retorno, y esto creaba un círculo virtuoso de ahorro e inversión. News-Commentary وهناك جانبان لهذه المشكلة. فمع تزايد ازدهار البلدان، يتوقع المرء أن تتباطأ معدلات النمو لديها. ففي أوقات سابقة، كان النمو يتغذى على ندرة رأس المال: إذ كانت الاستثمار الرأسمالي يجتذب معدل مرتفع من العائد، ولقد أدى هذا إلى خلق حلقة حميدة من الادخار والاستثمار.
    A falta de un inicio realmente positivo, es difícil evitar un círculo vicioso de deterioro del rendimiento; TRAINMAR ofrece la posibilidad de entrar en un círculo virtuoso de mejora constante, pero sólo si se pone en práctica con el apoyo adecuado. UN ففي حالة عدم توفر بداية ايجابية حقا، يكون من الصعب تفادي حلقة مفرغة من اﻷداء المتدهور؛ أما برنامج ترينمار سيتيح فرصة للدخول في حلقة حميدة من التحسن المتواصل ولكن فقط بشرط التنفيذ مع توفر الدعم الصحيح.
    Los logros en materia de seguridad deben ir acompañados de oportunidades sociales y económicas y de reconstrucción, y la Misión puede contribuir a fomentar un círculo virtuoso de estabilidad y prosperidad mediante el apoyo a la creación de empleos y la generación de ingresos. UN ويجب أن تصحب المكتسبات الأمنية فرص اجتماعية واقتصادية وإعادة إعمار، وتستطيع البعثة المساعدة في تحفيز انطلاق دورة مثمرة من الاستقرار والازدهار، من خلال دعم جهود إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل.
    :: Buscar un modelo de crecimiento más incluyente y que genere un elevado nivel de empleo para crear un círculo virtuoso de crecimiento y mejora de los salarios y las condiciones de vida. UN :: استكشاف نموذج أكثر شمولا يتناول النمو الحافل بفرص العمل بغية تأسيس حلقة مثمرة من النمو وتحسين الأجور ومستويات المعيشة.
    En el informe se destacó la necesidad de que los países africanos tengan mayor margen para elaborar y aplicar políticas que hagan un uso óptimo de los recursos disponibles de manera que se produzca un círculo virtuoso de acumulación, inversión, crecimiento y reducción de la pobreza. UN وألقى التقرير الضوء على حاجة البلدان الأفريقية للحصول على حيز سياسي أكبر لوضع وتنفيذ سياسات تحقق الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة على نحو يؤدي إلى حلقة مثمرة من التراكم والاستثمار والنمو والحد من الفقر.
    Es necesario lograr coherencia y consistencia en la asistencia monetaria, financiera y comercial internacional para crear un entorno económico externo equitativo para los países en desarrollo, a fin de que puedan iniciar un círculo virtuoso de desarrollo autosostenible. UN وقالت إن الاتساق والثبات لازمان في المساعدة الدولية النقدية والمالية والتجارية لخلق بيئة اقتصادية خارجية منصفة للبلاد النامية كي تشرع في دائرة قوية من التنمية ذاتية الإدامة.
    Las intervenciones estratégicas pueden tener ramificaciones que vayan más allá de cada sector concreto y contribuir a crear un círculo virtuoso de desarrollo social y económico. UN والتدخلات الاستراتيجية يمكن أن تكون لها تشعبات تتغلغل إلى ما هو أبعد من كل قطاع بذاته وتضيف إلى حلقة قوية من التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En el informe se sostiene que si bien para reducir la pobreza es necesario un " gran impulso " que genere un círculo virtuoso de mayor inversión, ingresos y ahorro, también son cruciales las políticas que apliquen tanto los donantes como los receptores de la ayuda. UN ويذهب التقرير إلى أنه إذا كانت " الدفعة القوية الرامية إلى إيجاد حلقة إيجابية تتمثل في زيادة الاستثمار والدخل والمدخرات ضرورية للحدّ من الفقر، فإن السياسات التي يضعها مانحو المعونة والمستفيدون منها على حد سواء تتسم بأهمية حاسمة أيضاً.
    El concepto de Estado desarrollista, junto con una mejor utilización de los recursos disponibles, daría lugar a un círculo virtuoso de acumulación, inversión, crecimiento y mitigación de la pobreza. UN أما الأخذ بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية ومعه تحسين استخدام الموارد المتاحة فيمكن أن يؤدي إلى حلقة غير مفرغة تقوم على التراكم، والاستثمار، والنمو، والتخفيف من وطأة الفقر.
    En particular, se centra en la manera en que la ciencia, la tecnología y la innovación y el desarrollo de los recursos humanos pueden relacionarse de modo que se refuercen mutuamente y den lugar a un círculo virtuoso de crecimiento económico y desarrollo humano y social. UN وهو يركز خصوصا على كيفية تفاعل العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات مع تنمية الموارد البشرية بما يحقق تآزرها بطرقٍ تفضي إلى دورة حميدة قوامها النمو الاقتصادي والتنمية البشرية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد