ويكيبيديا

    "visión clara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رؤية واضحة
        
    • صورة واضحة
        
    • تصور واضح
        
    • باستعراض واضح
        
    • رؤيتها واضحة
        
    • رؤيا واضحة
        
    • وضوحا في الرؤية
        
    Ese programa debe ser ambicioso y reflejar una visión clara de un mundo con igualdad entre los géneros. UN ويجب أن تكون خطة العمل طموحة وأن تعكس رؤية واضحة لعالم تسوده المساواة بين الجنسين.
    Se dice que el futuro pertenece a los que tienen una visión clara de él. UN ويقال أن المستقبل ينتمي لمن يملكون رؤية واضحة له.
    La Organización necesita una visión clara de lo que debe hacerse en cada caso particular. UN والمنظمة بحاجة إلى رؤية واضحة لما ينبغي لها أن تفعله في كل حالة على حدة.
    Es lamentable que el Secretario General no haya dado una visión clara de cómo pueden lograrse aumentos de eficiencia a corto plazo sin que se vean afectados programas y actividades. UN وأعرب عن أسفه ﻷن اﻷمين العام لم يقدم صورة واضحة بشأن كيفية تحقيق الكفاءة في اﻷجل القصير دون مساس بالبرامج واﻷنشطة.
    Este proceso produjo una visión clara para el cambio organizativo. UN ونتج عن هذه العملية وضع تصور واضح من أجل التغيير التنظيمي.
    Un grupo de delegaciones dijo que el informe anual constituía un excelente ejemplo de la redacción analítica de informes con base empírica y orientados al futuro de la Junta Ejecutiva, y que ofrecía una visión clara de la labor del UNICEF, así como observaciones útiles sobre sus puntos fuertes y débiles. UN 98 - ورأت مجموعة من الوفود في التقرير السنوي نموذجاً ممتازاً للإبلاغ التحليلي الاستشرافي المبني على الأدلة الذي يزوّد المجلس التنفيذي باستعراض واضح لعمل اليونيسيف مشفوع بملاحظات مفيدة عن نقاط القوة ونقاط الضعف.
    18. Para establecer un plan estratégico, una organización debe tener una visión clara de su objetivo, de sus fines y de la forma de alcanzar ese objetivo. UN 18- لكي تضع منظمة خطة استراتيجية، ينبغي أن تكون رؤيتها واضحة لما تريد تحقيقه، ولأي غرض وكيف.
    Las medidas valientes y audaces exigían una visión clara y un compromiso con la paz. UN والخطوات القوية الشجاعة تطلبت توفير رؤية واضحة والتزاما بالسلام.
    El Gobierno de la oradora tiene una visión clara respecto de la igualdad para la mujer. UN وذكرت أن لدى حكومتها رؤية واضحة لمساواة المرأة.
    La marginación del problema de los malos tratos a la mujer por parte del marido ilustra la falta de una visión clara del problema de la violencia contra la mujer. UN وتهميش مشكلة ضرب الزوجات يدل على الافتقار إلى وجود رؤية واضحة لمشكلة العنف ضد المرأة.
    La comunidad internacional tiene una visión clara y una plataforma de acción común para garantizar una vida mejor para los niños y adolescentes. UN 79 - وأضافت قائلة إن لدى المجتمع الدولي رؤية واضحة ومنهاجاً مشتركاً للعمل من أجل ضمان حياة أفضل للأطفال والمراهقين.
    La Estrategia Nacional ofrece una visión clara y ambiciosa: UN إن الاستراتيجية الوطنية للأطفال في أيرلندا فيها رؤية واضحة وطموحة:
    La reforma no puede proseguir si no se tiene una visión clara de sus rumbos y propósitos. UN والإصلاح لا يمكن أن يستمر بدون وجود رؤية واضحة لاتجاهاته ومقاصده.
    En cuanto a África, lo que hace falta es una visión clara de su futuro. UN ذلك أن ما ينقصنا فيما يتعلق بأفريقيا هو رؤية واضحة لمستقبلها.
    Llevó a cabo una reforma interna compleja que requirió la adopción de decisiones difíciles y de una visión clara hacia el futuro. UN وأجرى إصلاحا داخليا كاملاً تطلّب منه اتخاذ قرارات صعبة ووضع رؤية واضحة للمستقبل.
    A ese respecto, debemos desarrollar una visión clara sobre la manera en que el nuevo Consejo enfrentará los diversos aspectos de la cuestión relativa a los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يتعين علينا أن نضع رؤية واضحة لمسألة كيفية معالجة المجلس الجديد لمختلف جوانب قضية حقوق الإنسان.
    El Presidente de la República acaba de recordar que Francia tiene una visión clara tanto en materia de desarme como en materia de seguridad. UN لقد ذكر رئيس الجمهورية الفرنسية للتو بأن فرنسا، كما في مجال الأمن، لديها رؤية واضحة فيما يتعلق بنزع السلاح.
    No es algo imposible, pero sí algo que requiere visión clara y dedicación. UN فكيف يمكننا أن نجعل الدائرة مربعة؟ ليس من المستحيل ذلك، ولكنه يتطلب رؤية واضحة وتفانيا.
    La oradora dice que en el informe no se ofrece una visión clara de la situación de la mujer en Malta. UN وأشارت إلى أن التقرير لا يقدم صورة واضحة لحالة المرأة في مالطة.
    La Asamblea debe examinar estas cuestiones de forma amplia para lograr una visión clara y proporcionar un liderazgo fuerte en esos ámbitos. UN وأن الجمعية يجب أن تنظر في تلك القضايا بطريقة شاملة بغية الوصول إلى رؤيا واضحة وتوفير قيادة قوية في تلك المجالات.
    Esa misión requiere una visión clara. UN وتتطلب هذه المهمة وضوحا في الرؤية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد