ويكيبيديا

    "visión conjunta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرؤية المشتركة
        
    • للرؤية المشتركة
        
    • رؤية مشتركة
        
    • الرؤية اﻻنسانية المشتركة
        
    • رؤية الأمم المتحدة المشتركة
        
    La visión conjunta ha sido respaldada por el Presidente de Sierra Leona y ha sido acogida favorablemente por todos los asociados internacionales en el desarrollo. UN وقد حصلت الرؤية المشتركة على الدعم من رئيس سيراليون والترحيب من جميع شركاء التنمية الدوليين.
    La Comisión de Consolidación de la Paz respaldará ese proceso y abogará por que se hagan contribuciones en apoyo de la visión conjunta del sistema de las Naciones Unidas para Sierra Leona UN وستدعم لجنة بناء السلام هذه العملية وتدعو إلى المساهمة لدعم الرؤية المشتركة للأمم المتحدة من أجل سيراليون
    Con el establecimiento de la UNIPSIL y la formulación de una visión conjunta de las Naciones Unidas mejorará considerablemente la coordinación general del sistema de las Naciones Unidas en Sierra Leona. UN مع إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ووضع الرؤية المشتركة للأمم المتحدة، سيتحسن التنسيق العام لمنظومة الأمم المتحدة في سيراليون إلى حد كبير.
    2011: se ha completado el examen de mitad de período de la visión conjunta de transición de las Naciones Unidas y los resultados se han compartido con el Gobierno y sus asociados UN عام 2011: إنجاز استعراض منتصف المدة للرؤية المشتركة التي أعدتها الأمم المتحدة، وتبادله مع الحكومة وشركائها
    La Comisión acoge con beneplácito el establecimiento de un fondo fiduciario de donantes múltiples para apoyar la visión conjunta como medio eficaz de maximizar la coordinación de los programas y la eficacia de la ayuda. UN وترحب اللجنة بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين دعما للرؤية المشتركة بوصفه أداة فعالة لرفع مستوى تنسيق البرامج وفعالية المعونة إلى أقصى حد.
    El sistema de las Naciones Unidas en Sierra Leona ha formulado una visión conjunta para apoyar el proceso de consolidación de la paz mediante 21 programas concretos. UN فقد وضعت أسرة الأمم المتحدة في سيراليون رؤية مشتركة لدعم توطيد السلام من خلال تنفيذ 21 برنامجا ملموسا.
    En 2009 se proporcionará un apoyo más coordinado y eficaz en el contexto de la visión conjunta UN وفي سياق الرؤية المشتركة للأمم المتحدة، سيقدم المزيد من الدعم المنسق والفعال عام 2009
    La visión conjunta del sistema de las Naciones Unidas para Sierra Leona constituye un importante elemento innovador. UN تعتبر الرؤية المشتركة للأمم المتحدة من أجل سيراليون خطوة تجديدية هامة.
    En consecuencia, en la visión conjunta se definen claramente los factores de riesgo y se prevén estrategias para mitigar los riesgos. UN ونتيجة لذلك، تتضمن الرؤية المشتركة عوامل خطر مُبيّنة بوضوح وتضع استراتيجيات للتخفيف من حدة المخاطر.
    Similarmente, la visión conjunta constituye un enfoque innovador e integral para la consolidación de la paz. UN وبالمثل، فإن الرؤية المشتركة تمثل نهجا ابتكاريا وشاملا لبناء السلام.
    La visión conjunta de las Naciones Unidas realza el enfoque de la Organización en materia la consolidación de la paz y complementa el Programa para el Cambio. UN وأضاف أن الرؤية المشتركة للأمم المتحدة تعزز النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة في بناء السلام وتكمل خطة التغيير.
    El orador acoge favorablemente el hecho de que la visión conjunta adecua el mandato político de la UNIPSIL a las actividades de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ورحب بكون الرؤية المشتركة توفق بين الولاية السياسية للمكتب وأنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    Todos los Estados Miembros deberían hacer aportaciones al Fondo Fiduciario de donantes múltiples establecido en apoyo de la visión conjunta. UN وذكر أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي أنشئ لدعم الرؤية المشتركة.
    Además, en el marco de la visión conjunta, se ha establecido un programa concreto que hace hincapié en la generación de empleo para un gran número de jóvenes. UN وفي إطار الرؤية المشتركة أيضا، تم إعداد برنامج محدد يركز على خلق فرص عمل لأعداد كبيرة من الشباب.
    B. visión conjunta del sistema de las Naciones Unidas para Sierra Leona UN باء - الرؤية المشتركة لأسرة الأمم المتحدة من أجل سيراليون
    Además, el examen de mitad de período de la visión conjunta de las Naciones Unidas concluyó que el plan había aumentado la visibilidad de las Naciones Unidas en Sierra Leona y había ayudado a la recaudación bilateral de fondos de los organismos. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجد استعراض منتصف المدة للرؤية المشتركة للأمم المتحدة أن الخطة قد عززت مكانة الأمم المتحدة في سيراليون وساعدت في عمليات جمع التبرعات الثنائية التي نفذتها الوكالات.
    Con el fin de aumentar la eficiencia de la ayuda, el equipo de las Naciones Unidas en el país llegó además a un acuerdo acerca de una serie de servicios comunes, sobre todo con respecto a un fondo fiduciario conjunto de donantes múltiples para apoyar la visión conjunta y a una red de ocho oficinas regionales y subregionales sobre el terreno repartidas por todo el país. UN ولزيادة فعالية المعونة، وافق فريق الأمم المتحدة القطري أيضاً على عدد من الخدمات المشتركة، وأهمها إنشاء صندوق استئماني مشترك متعدد الجهات المانحة دعماً للرؤية المشتركة وشبكة تضم ثمانية مكاتب ميدانية إقليمية ودون إقليمية مشتركة في كل أنحاء البلد.
    Los grupos elaboran una visión conjunta para el país, celebran diálogos periódicos sobre cuestiones estratégicas y supervisan la aplicación de los marcos de planificación conjunta. UN وتضع هذه الأفرقة رؤية مشتركة من أجل البلد المعني، وتُجرى حوارات منتظمة بشأن المسائل الاستراتيجية، وتشرف على تنفيذ أطر التخطيط المشترك.
    Sin embargo, no ha logrado desarrollar una visión conjunta de esta nueva relación entre el Estado y los pueblos indígenas. Ello ha dificultado las discusiones, en particular, en torno a instrumentos legales tales como el Código Municipal y la Ley de Consejos de Desarrollo. UN بيد أن اللجنة لم تتوصل إلى بلورة رؤية مشتركة لهذه العلاقة الجديدة بين الدولة والسكان اﻷصليين مما عقد المناقشات ولا سيما فيما يتعلق بالصكوك القانونية مثل قانون البلديات وقانون المجالس اﻹنمائية.
    En una conferencia organizada por dicha oficina y la Universidad de Qatar se estudió la posibilidad de formular una visión conjunta de ese problema para su utilización en los programas de la Universidad. UN وقد سعى مؤتمر نظمه المكتب بالتعاون مع جامعة قطر إلى صياغة رؤية مشتركة لهذه المسألة لاستخدامها في المناهج الدراسية الجامعية.
    :: Presidencia semanal de las reuniones del equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la aplicación de la visión conjunta de las Naciones Unidas UN :: القيام أسبوعيا برئاسة اجتماعات فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تنفيذ رؤية الأمم المتحدة المشتركة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد