ويكيبيديا

    "visiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرؤى
        
    • رؤى
        
    • رؤيا
        
    • الرؤيا
        
    • الرُؤى
        
    • الرؤية
        
    • ورؤى
        
    • رؤياي
        
    • الرؤي
        
    • رؤي
        
    • برؤى
        
    • رؤياك
        
    • والرؤى
        
    • رُؤى
        
    • رؤىً
        
    Este será un curso introductorio sobre el futuro para participantes de un proyecto de visiones mundiales de la Federación. UN وستكون هذه الدورة دورة دراسية تمهيدية في المستقبليات للمشتركين في مشروع يتبناه الاتحاد بشأن الرؤى العالمية.
    Sin embargo, no es factible ante la incompatibilidad de vocaciones, hacer plenamente realidad cada una de esas visiones. UN ولكن ليس من الممكن، نظرا للتعارض الوظيفي، تحقيق كل واحدة من تلك الرؤى تحقيقا كاملا.
    Parece que ha sido imposible vivir a la orilla de este río y no tener visiones de eternidad. Open Subtitles كان يبدو انه من المستحيل الحياة بجانب نهرا و أن لا يكون هناك رؤى للأبدية
    ¿Cómo un niño que tenía visiones de Cristo se convirtió en fisiólogo y catedrático de la Facultad de Medicina de Cornell? Open Subtitles أعني، كيف يمكن لصبي صغير رأى رؤى المسيح أن يتحول إلى فيزيولوجي. و مدرس في كلية كورنيل الطبية؟
    Eso dependería de la persona. Ese es mi punto. Todas nuestras visiones son muy similares. Open Subtitles . هذا يعتمد على الشخص . تلك نقطتي , نحن نرى نفس الرؤى
    Sí, sus visiones se detuvieron hace más o menos cuatro meses. No sabemos por qué. Open Subtitles نعم , لكن الرؤى توقفت منذ أربعة أشهر الآن و لسنا نعلم لماذا
    Quiero que descubras quién está detrás de los rumores de visiones compartidas. Open Subtitles أريدك أن تكتشفى من خلف أمر نشر الإشاعات عن الرؤى
    Bueno, las visiones religiosas no son más que pareidolia estímulos aleatorios percibidos como significativos. Open Subtitles الرؤى الدينية هي ليست سوى ظاهرة نفسية محفز عشوائي يرى بأنه مهم
    La nota puede igualmente ser útil como un instrumento coherente en el difícil proceso de transformación de las visiones esbozadas en la perspectiva en actos. UN وأن المذكرة يمكن أن تستخدم أيضا كأداة متماسكة في العملية الصعبة لتحويل الرؤى المجملة في المنظور إلى عمل.
    En Grecia y en Europa sudoriental, visiones parecidas están ayudando a forjar las instituciones democráticas, a cimentar la paz y a allanar el camino a la prosperidad. UN وفي اليونان وجنوب شرقي أوروبا تساعد الرؤى المماثلة في بناء المؤسسات الديمقراطية وتوطيد السلم وتمهيد الطريق إلى الرخاء.
    Son visiones. No son peligrosas. Las uso para ayudar a la gente. Open Subtitles مجرد رؤى , إنها ليست خطيرة أنا أساعد بها الناس
    Adquiero los rasgos de personalidad de las víctimas y tengo visiones que uso para ayudar a resolver sus muertes. Open Subtitles فـ أحصل على السمات الشخصية للضحية و أرى رؤى ، قد تساعدني في حل جرائم قتلهم
    Lo único que debemos tener en cuenta ahora son las visiones de Joshua. Open Subtitles الشيئ الذي يجب ان نتبعه الى الان هو , رؤى جاشوا
    El líquido azul hace que las visiones zombi sean más largas e intensas. Open Subtitles يقوم هذا العصير الأزرق بإطالة رؤى الزومبي و جعلها أكثر وضوحاً
    El líquido azul hace que las visiones zombi sean más largas e intensas. Open Subtitles يقوم هذا العصير الأزرق بإطالة رؤى الزومبي و جعلها أكثر وضوحاً
    - ¡Si! Ellos los juzgaron y les dieron visiones del conocimiento del fuego-control. Open Subtitles نعم لقد حكما عليكما و أعطوكما رؤيا عن معنى تسخير النار
    En consecuencia, las naciones que forman esta Organización deben redoblar su compromiso colectivo y traducir las visiones en realidad. UN ونتيجة لذلك، فإن الدول التي تضمها هذه الهيئة يجب أن تضاعف التزامها الجماعي بترجمة الرؤيا إلى واقع.
    Tanto que el aseguraba tener visiones sobre ellos. Open Subtitles إلى حدّ أنّ إدّعى أنْ كَانَ عِنْدَهُ الرُؤى عنهم.
    Tuvo estas visiones y las ha perdido, y... no se me ocurre nada más horrible. Open Subtitles كانت لديك الرؤية وخسرتها، لا أستطيع التفكير بشيءٍ أكثر فظاعة. لديك جرأة كبيرة.
    Esa podría ser una oportunidad importante para solicitar nuevos conceptos y visiones impulsados por cambios sistemáticos sin precedentes en las relaciones internacionales. UN قد يكون ذلك فرصة هامة لتلمس مفاهيم ورؤى جديدة تولدها التغييرات التي لم يسبق لها مثيل في نظم العلاقات الدولية.
    Mira, sé que tienes dudas sobre mí... pero mis visiones son reales. Open Subtitles أنظر، أنا أعلم بأنكم تشككون بمصداقيتي و لكن رؤياي حقيـقية
    Como dije, mi señor, las visiones son la clase equivocada de magia para esto. Open Subtitles كما قُلت سيدي، الرؤي هي النوع الخاطئ من السحر فى هذا الأمر.
    Cuando toco y canto, tengo visiones de cosas que nunca soñé que existieran. Open Subtitles حين أعزف و أغنى تكون لدى رؤي لأشياء لم أحلم أبداً بوجودها
    Me preocupa cuando todos estamos seducidos por las visiones del futuro que no ofrecen lugar para el otro. TED أنا قلق أن كلينا مفتون برؤى مستقبل ليس به مكان للآخر.
    No es un hombre misericordioso, pues sus visiones no le han revelado qué es la misericordia. Open Subtitles انت لست رجل رحمة لأن رؤياك لم تظهر لك ما هى الرحمة
    Constituye un foro para estimular, intercambiar y examinar ideas, visiones y planes para futuros alternativos a largo plazo. UN ويعمل الاتحاد كمحفل لاستثارة اﻷفكار والرؤى والخطط وتبادلها ودراستها من أجل مستقبليات بديلة طويلة اﻷجل.
    El debate refleja diferentes visiones del desarrollo, y el equilibrio de fuerzas entre ellas determinará el resultado. UN وذكرت أن المناقشة كشفت عن رُؤى مختلفة للتنمية وأن ميزان القوى بينها هو الذي يحسم النتيجة.
    Igualmente, se aclara que puede haber otras visiones y sugerencias adicionales a las aquí consignadas. UN وتوضح كولومبيا، بالمثل، أنه قد توجد رؤىً واقتراحات أخرى إضافية غير تلك الواردة هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد