Las familias tienen muchas dificultades para visitar a sus parientes encarcelados, a menudo alojados lejos de sus domicilios. | UN | وتلاقي الأسر صعاباً شتى في زيارة ذويها المحتجزين بعيداً عن مكان إقامتها في غالب الأحيان. |
Óscar López Rivera lleva 29 años en la cárcel y recientemente se le ha denegado un permiso para visitar a su hermana, que está gravemente enferma. | UN | وأوسكار لوبيز ريفيرا كان في السجن مدة 29 سنة وقد سُمِح له مؤخرا بالمغادرة من أجل زيارة أخته التي يشتد عليها المرض. |
Espero visitar a las personas de las comunidades y trabajar con ellas. | UN | وإنني أتطلّع إلى زيارة الناس في المجتمعات المحلية والعمل معهم. |
Muchos ciudadanos iraquíes trabajan en otros países, especialmente en los países árabes, y regresan al Iraq a visitar a sus familias. | UN | وذكر أن كثيرا من المواطنين العراقيين يعملون في بلدان أخرى، وبخاصة بلدان عربية، ويعودون إلى العراق لزيارة أسرهم. |
:: Dos mujeres lograron regresar a su isla de origen para visitar a sus familias después de muchos años de ausencia. | UN | :: إتاحة الفرصة لاثنتين من النساء كيما تعودا إلى جزيرتهما الأصلية لزيارة أسرتهن بعد غياب امتد سنوات طويلة |
Sin embargo, en algunos casos el OOPS pudo comprobar el lugar de detención por conductos oficiosos y logró visitar a los funcionarios. | UN | بيد أن الوكالة تحققت، في بعض الحالات، من مكان الاحتجاز من خلال قنوات غير رسمية، وقامت بزيارة هؤلاء الموظفين. |
Pese a ello, en 2009, se le permitió viajar al extranjero por motivos humanitarios para visitar a su suegro, enfermo terminal, que se encontraba en Taiwán. | UN | ورغم ذلك، سُمح للدكتور شي بالسفر إلى الخارج في العام 2009 لدواعي الرأفة من أجل زيارة حميه الميؤوس من شفائه في تايوان. |
Y sé que tendrá que visitar a todos los sospechosos de su lista. | Open Subtitles | وأنا أعرف أنه ينبغي عليك زيارة كل شخص في قائمة الإشتباه |
Voy a visitar a mi niñera, hace años que no la veo | Open Subtitles | . أعتزم زيارة مربيتى القديمة . لم أراها منذ سنوات |
Creo que Melanie dijo algo anoche acerca de visitar a su padre. | Open Subtitles | أظن أن ميلاني قالت شيء ما بالأمس. عن زيارة والدها. |
¿Disfruta la idea de visitar a su ex jefe de departamento en el loquero local? | Open Subtitles | هل تحظى بوقت جيد يا بروفيسور ؟ تتمتع بفكرة زيارة رئيس القسم السابق |
Los observadores pudieron visitar a algunos detenidos en la cárcel de Les Cayes y observaron que algunos tenían cicatrices. | UN | وتمكن المراقبون من زيارة المحتجزين في سجن كاي ولاحظوا على البعض منهم آثار ندوب. |
Pese a las reiteradas gestiones del Organismo ante los gobiernos competentes, no le fue posible visitar a los funcionarios detenidos en Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وعلى الرغم من محاولات الاتصال المستمرة التي تجريها الوكالة مع الحكومات المعنية، لم تتمكن الوكالة من زيارة الموظفين المحتجزين في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
A pesar de estos temores, fue regularmente a Lomé para visitar a su esposa. | UN | وعلى الرغم من هذه المخاوف، كان يذهب بانتظام إلى لومي لزيارة زوجته. |
A pesar de estos temores, fue regularmente a Lomé para visitar a su esposa. | UN | وعلى الرغم من هذه المخاوف، كان يذهب بانتظام إلى لومي لزيارة زوجته. |
Ayudaré a Ben a marcar sus nuevos becerros. ¿Quieres venir y visitar a Sarah? | Open Subtitles | سأساعد بين فى تربية ماشيته الجدية هل تريدين المجئ لزيارة سارة ؟ |
Hace siete años, vine a visitar a Angus... tal como había hecho docenas de veces. | Open Subtitles | منذ سبع سنوات جئت لزيارة أنجوس تماما كما فعلت عشرات المرات من قبل |
Limita el otorgamiento de permiso para viajar a Cuba, sólo cuando se trate de visitar a familiares inmediatos. | UN | ويحدد منح التصاريح بالسفر إلى كوبا على الحالات التي يتعلق فيها الأمر بزيارة أقارب مباشرين. |
Incluso cuando la autora podía visitar a su hija, las condiciones eran muy estrictas. | UN | وحتى عندما كان يُسمح لصاحبة البلاغ بزيارة ابنتها، كانت الشروط بالغة القسوة. |
Sin embargo, en algunos casos el OOPS pudo comprobar el lugar de detención y logró visitar a funcionarios detenidos. | UN | غير أن الوكالة استطاعت في بعض الحالات التحقق من مكان اﻹحتجاز وزيارة الموظفين المحتجزين. |
Sus supuestos viajes para observar pájaros en Dartmoor eran en realidad una tapadera para visitar a su amante en la cárcel. | Open Subtitles | لقد كانت ما يُسمى رحلاتها لمشاهدة الطيور فى دارتمور كانت فى الحقيقة غطاءا لكى تزور حبيبها قى سجنه |
¿No puede un padre visitar a su hija un domingo en la mañana? | Open Subtitles | ألا يمكن لأب أن يزور ابنته في صباح يوم أحد جميل؟ |
De hecho, creo que me voy a casa a visitar a mi dulce marido. | Open Subtitles | فى الخقيقة انا افكر فى الذهاب الى المنزل لكى ازور زوجة العزيز |
Fui a visitar a Naz en el hospital y llevé mi iPod porque pensé que le gustaría escuchar algunas canciones. | Open Subtitles | ذهبت لأزور "ناز" في المستشفى، وأخذت معي 'آي بود' لأنني ظننت أنه يرغب في سماع بعض النغمات. |
¿Por qué no fui con Sherry a visitar a su madre a prisión? | Open Subtitles | الذي لَمْ أَذْهبْ بالشيري لزيَاْرَة أمِّها في السجنِ؟ |
Una de las historias que oí es que una chica americana vino a Sudáfrica a visitar a su novio, y se trajo una copia consigo. | Open Subtitles | لكن أحد القصص التي سمعتها أنه كان هناك فتاة أمريكية جائت لجنوب أفريقيا لتزور صديقها وأحضرت . نسخة من الألبوم معها |
Ahora vamos a trabajar. Vamos a visitar a tus amigos a ver si están en la casa. | Open Subtitles | دعنا نزور أصحابك، أنظر إذا كان يريد قول شيء لك |
Los abuelos tendrán derecho a solicitar mandamientos relativos a la posibilidad de visitar a sus nietos. | UN | سيكون للأجداد وضع مقرر بحكم القانون لطلب الإذن بالحصول على الأوامر المتعلقة برؤية الأطفال. |
A su abogado, contratado posteriormente por la autora, se le denegó dos veces el permiso para visitar a sus clientes después de que fueran condenados a muerte. | UN | والمحامي الذي استعانت به صاحبة البلاغ فيما بعد قد مُنع مرتين من الالتقاء بموكلَيه بعد أن صدر الحكم عليهما بالإعدام. |
No había información acerca del número de padres a los que las madres habían impedido visitar a los hijos. | UN | ولا تتوفر أي معلومات فيما يتعلق بعدد اﻵباء الذين منعتهم اﻷمهات من رؤية أطفالهم. |
También comenzó a visitar a los miembros del cuerpo diplomático en Bagdad, incluidos los representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, y con oficiales de alto nivel de la fuerza multinacional. | UN | وبدأ أيضا في القيام بزيارات إلى البعثات الدبلوماسية في بغداد، شملت زيارة ممثلي الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وكبار المسؤولين في القوة المتعددة الجنسيات. |