El Secretario General insta al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial y lo invite a visitar el país en la primera ocasión posible. | UN | ويحث الأمين العام حكومة ميانمار على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ودعوته إلى زيارة البلد في أقرب فرصة. |
30. En 2010, el Gobierno de Chile invitó al Grupo de Trabajo a visitar el país en 2012. | UN | 30- وفي عام 2010، دعت حكومة شيلي الفريق العامل إلى زيارة البلد في عام 2012. |
El Secretario General renueva su llamamiento al Gobierno a que coopere plenamente con el Relator Especial en el desempeño de su mandato invitándolo a visitar el país en un futuro próximo. | UN | وهو يدعو الحكومة من جديد إلى التعاون التام مع المقرر الخاص من أجل النهوض بأعباء ولايته وذلك من خلال دعوته إلى زيارة البلد في المستقبل القريب. |
El Gobierno de Libia aceptó la solicitud del Grupo de Trabajo de visitar el país en el primer semestre de 2013. | UN | وقبلت حكومة ليبيا طلب الفريق بزيارة البلد في النصف الأول من عام 2013. |
El Gobierno de Turquía ha invitado al Relator Especial a visitar el país en el último trimestre de 1998, iniciativa que agradece mucho. | UN | ودعت حكومة تركيا المقرر الخاص لزيارة البلد في الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١، وهو ممتن بالغ الامتنان لهذه المبادرة. |
El Grupo de Trabajo espera poder visitar el país en un futuro no muy lejano. | UN | ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن يتمكن من زيارة البلد في مستقبل ليس ببعيد. |
Por ejemplo, en el caso de Turquía y después de un período de conversaciones constructivas, el Representante fue invitado a visitar el país en una misión que produjo resultados fructíferos. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي حالة تركيا، وبعد فترة من العمل البنّاء، دُعي الممثل إلى زيارة البلد في بعثة أسفرت عن نتائج مبشّرة بالخير. |
El Gobierno de la República Popular Democrática de Corea invitó al Comité de los Derechos del Niño a visitar el país en 2004. | UN | 9 - ودعت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اللجنة المعنية بحقوق الطفل إلى زيارة البلد في عام 2004. |
Por último, el Ministro, en nombre del Gobierno de Albania, cursó oficialmente una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales que desearan visitar el país en el marco de sus mandatos respectivos. | UN | وختاماً، وجّه الوزير باسم الحكومة الألبانية دعوة رسمية مفتوحة لجميع المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة الذين يودون زيارة البلد في إطار الولايات المسندة إليهم. |
Pide al Relator Especial que evalúe la cooperación que ha recibido de las autoridades y qué áreas pueden mejorarse y si considera probable que pueda visitar el país en el futuro próximo. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص تقييم التعاون الذي حصل عليه من السلطات والمجالات التي يمكن تحسينها وإن كان يرى أن من المحتمل أن يتمكن من زيارة البلد في المستقبل القريب. |
18. El Representante Especial informó al Gobierno Real de Camboya de su propósito de visitar el país en febrero o marzo de 2001, antes del 57º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | 18- أبلغ الممثل الخاص حكومـة مملكة كمبوديا بأنه ينوي زيارة البلد في شباط/فبراير أو آذار/مارس 2001، قبل انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
En cuanto a las visitas a países, el Gobierno de China, que había aplazado la visita que debía tener lugar a finales de junio de 2004, invitó al Relator Especial a visitar el país en noviembre de 2004. | UN | ففيما يتعلق بالزيارات القطرية فإن حكومة الصين التي كانت قد أرجأت الزيارة التي كان من المزمع القيام بها في نهاية شهر حزيران/يونيه 2004، دعت المقرر الخاص إلى زيارة البلد في شهر |
98.15. Invitar al Relator Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos a visitar el país en un futuro próximo (Noruega); | UN | 98-15- دعوة المقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان إلى زيارة البلد في المستقبل القريب (النرويج)؛ |
El Gobierno de España aceptó la solicitud del Grupo de Trabajo de visitar el país en el segundo semestre de 2013. | UN | وقبلت حكومة إسبانيا على طلب الفريق بزيارة البلد في النصف الثاني من عام 2013. |
El Secretario General espera que el Relator Especial pueda cumplir el mandato que le han encomendado las Naciones Unidas y que pueda visitar el país en un futuro próximo, como muestra de la cooperación de Myanmar con el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ويأمل الأمين العام في أن يتمكن المقرر الخاص من أداء الولاية التي أناطتها به الأمم المتحدة وأن يقوم بزيارة البلد في المستقبل القريب في إطار تعاون ميانمار مع مجلس حقوق الإنسان. |
2. Durante el transcurso de su mandato, que comenzó en diciembre de 2000, el Gobierno de Myanmar autorizó al Relator Especial a visitar el país en seis ocasiones. | UN | 2- وخلال فترة ولايته، التي بدأت في كانون الأول/ديسمبر 2000، أذنت حكومة ميانمار للمقرر الخاص بزيارة البلد في ست مناسبات. |
También celebra la invitación que le ha dirigido el Gobierno a visitar el país en el último trimestre de 1998. | UN | ويرحب أيضا بالدعوة التي وجهتها إليه الحكومة لزيارة البلد في الربع اﻷخير من عام ٨٩٩١. |
Desea saber asimismo si tiene planes para visitar el país en un futuro próximo. | UN | وهي تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت لديه خطط لزيارة البلد في المستقبل القريب. |
En su respuesta al informe, las autoridades iraníes manifestaron que tenían intención de invitar a dos Relatores Especiales a visitar el país en 2012. | UN | وقالت السلطات الإيرانية في ردها على التقرير إنها تنوي دعوة اثنين من المقررين الخاصين لزيارة البلد في 2012. |
El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación solicitó visitar el país en 2003 y 2009. | UN | طلب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء إجراء زيارات في عامي 2003 و2009. |
El Grupo de Expertos no recibió autorización del Gobierno de Sri Lanka para visitar el país en las condiciones que solicitó. | UN | ولم يتلقّ فريق الخبراء إذنا من حكومة سري لانكا بزيارة البلد وفقا للشروط التي طلبها. |
El Gobierno de Indonesia lo invitó a visitar el país en enero de 2013. | UN | وتلقى دعوة من الحكومة الإندونيسية لزيارة البلاد في كانون الثاني/يناير 2013. |
La Relatora Especial ha sido invitada por el Gobierno de la Federación de Rusia a visitar el país en el contexto de su mandato. | UN | 25 - وجهت حكومة الاتحاد الروسي إلى المقررة الخاصة دعوة لزيارة ذلك البلد في سياق ولايتها. |
4. El 21 de julio de 1995, el Grupo de Trabajo pidió permiso al Gobierno de Turquía para visitar el país en una misión oficial. | UN | 4- وفي 21 تموز/يوليه 1995، طلب الفريق العامل إذناً من حكومة تركيا لزيارتها في بعثة رسمية. |