ويكيبيديا

    "visitar los lugares de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيارة أماكن
        
    • بزيارة أماكن
        
    • زيارة مراكز
        
    • بزيارات إلى أماكن
        
    • زياراتها إلى أماكن
        
    • لزيارة أماكن
        
    Además, los representantes de los sindicatos palestinos no pueden visitar los lugares de trabajo situados en los asentamientos. UN ثم أن ممثلي نقابات العمال الفلسطينيين، ممنوعون من زيارة أماكن العمل في المستوطنات.
    25. En 2006 el Comité contra la Tortura señaló que el Comité Nacional de Derechos Humanos había comenzado a visitar los lugares de detención. UN 25- وفي عام 2006، أشارت لجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في زيارة أماكن الاحتجاز.
    En 2008, se promulgó una ley federal con el objetivo de controlar públicamente el respeto de los derechos humanos de los detenidos por parte de comisiones de supervisión autorizadas a visitar los lugares de detención y entrevistarse con los detenidos. UN وفي عام 2008، صدر قانون اتحادي ينص على قيام لجان الرصد المخول لها زيارة أماكن الاحتجاز والتحدث مع النزلاء بالرصد العام لاحترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    La complejidad se debe al hecho de que, en el derecho de Egipto, solo tiene competencia para visitar los lugares de detención la Fiscalía del Estado, que según el ordenamiento jurídico del país forma parte del poder judicial. UN ويرجع هذا التعقيد في الواقع إلى أن الجهة المختصة حصرياً بزيارة أماكن الاحتجاز بموجب القانون المصري هي النيابة العامة، التي هي جزء من السلطة القضائية وفقا للنظام القانوني المصري.
    Celebró que el Defensor de los Derechos Humanos se hubiera comprometido a visitar los lugares de privación de libertad y que se hubiera cursado una invitación al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura para que visitara el país. UN ورحبت بالتزام أمين المظالم بزيارة أماكن الاحتجاز وبالدعوة الموجَّهة إلى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد.
    Los fiscales deben visitar los lugares de detención provisional. UN كما أن على المدعين العامين زيارة مراكز الاحتجاز المؤقت.
    Subrayamos también la importancia de establecer mecanismos nacionales de prevención independientes facultados para visitar los lugares de detención como requiere el Protocolo y a reforzar los mecanismos de esta clase ya existentes. UN ونحن نشدد أيضاً على أهمية إنشاء، وتعزيز، آليات وقائية وطنية مستقلة تكون لديها القدرة على القيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز، وفقاً لما هو مطلوب بموجب البروتوكول.
    El Protocolo Facultativo es un instrumento fundamental para prevenir la tortura y los malos tratos mediante el establecimiento de mecanismos nacionales de prevención independientes y eficaces habilitados para visitar los lugares de detención. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    El Protocolo Facultativo es un instrumento fundamental para prevenir la tortura y los malos tratos mediante el establecimiento de mecanismos nacionales de prevención independientes y eficaces habilitados para visitar los lugares de detención. UN ويشكل البروتوكول الاختياري أداة رئيسية لمنع التعذيب وإساءة المعاملة من خلال ضمان إنشاء آليات وقائية وطنية مستقلة وفعالة مخوَّلة زيارة أماكن الاحتجاز.
    Sin embargo, el Subcomité supo que, en la práctica, no se ha otorgado ese acceso y que las ONG encontraron dificultades al tratar de visitar los lugares de detención, especialmente las prisiones. UN بيد أن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أُبلغت أن هذا الإذن لم يُمنح في الواقع العملي وأن المنظمات غير الحكومية تواجه عوائق عندما تحاول زيارة أماكن الاحتجاز، وبصفة خاصة السجون.
    73. El Experto pudo visitar los lugares de detención en Bouna, Boundiali, Katiola, Korhogo, Odienné y Abidján. UN 73- وتمكن الخبير من زيارة أماكن احتجاز في بونا وبونديالي وكاتيولا وكورهوغو وأودييني وأبيدجان.
    Además, hay 15 inspectores de trabajo auxiliares cuya tarea principal es visitar los lugares de trabajo y comprobar las condiciones de trabajo, seguridad e higiene ocupacional, y dar instrucciones a los directores, supervisores y empleados sobre los aspectos de seguridad y salud de su trabajo. UN ويعمل فيها، باﻹضافة إلى ذلك، ٥١ مفتش عمل مساعداً يتمثل دورهم الرئيسي في زيارة أماكن العمل للتحقق من مراعاة شروط العمل وقواعد السلامة والصحة المهنية وإرشاد المديرين والمشرفين والمستخدمين بشأن نواحي السلامة والصحة في عملهم.
    75. El hecho de que Myanmar no haya aceptado los procedimientos tradicionales del CICR para visitar los lugares de detención es un obstáculo sumamente grave para mejorar las condiciones penitenciarias en el país. UN 75- وعدم قبول ميانمار بالاجراءات المعتادة التي تتبعها اللجنة الدولية للصليب الأحمر في زيارة أماكن الاحتجاز يلحق ضررا كبيرا بتحسين ظروف الاحتجاز في ميانمار.
    Los Estados Partes en el presente Protocolo se comprometen a conferir al Subcomité todas facultades otorgadas al mecanismo nacional de prevención de tortura de conformidad con lo dispuesto en los artículos 5 y 6, si a los dos años de la ratificación del Protocolo el mecanismo nacional no ha empezado a visitar los lugares de detención. UN تتعهد الدول الأطراف في هذا البروتوكول بمنح اللجنة الفرعية كافة السلطات الممنوحة للآلية الوطنية لمنع التعذيب بموجب أحكام المادتين 6 و7، إن لم تشرع الآلية الوطنية في غضون سنتين من التصديق على هذا البروتوكول، في زيارة أماكن الاحتجاز.
    El Protocolo Facultativo fortalece la Convención contra la Tortura, al establecer un Subcomité internacional sobre la prevención de la tortura, con mandato para visitar los lugares de detención en los Estados partes, y exigir a los Estados partes que establezcan mecanismos nacionales de prevención, a los que también se deberá dar acceso a los lugares de detención y a los presos. UN ويعزز البروتوكول الاختياري اتفاقية مناهضة التعذيب إذ أنشئت بموجبه لجنة فرعية دولية معنية بمنع التعذيب مكلفة بزيارة أماكن الاحتجاز في الدول الأطراف، وهو يقتضي من الدول الأطراف إنشاء آليات وقائية وطنية تخوَّل هي أيضا إمكانية زيارة أماكن الاحتجاز والسجناء.
    Se daban cuenta de que algunas características de esos mecanismos eran similares a la función de Ombudsman, como la posibilidad de visitar los lugares de detención, pero los Ombudsmen afirmaron que si tuvieran que efectuar todas las visitas de inspección se limitarían su libertad de acción e independencia, y que no tenían los recursos necesarios para hacerlo. UN وعلى حين سلم أمناء المظالم أن بعض خصائص البروتوكول الاختياري مشابهة لوظيفة أمناء المظالم، بما في ذلك زيارة أماكن الاحتجاز، فإن حريتهم في العمل واستقلاليتهم ستكون محدودة إذا أنيطت بهم مسؤولية القيام بجميع زيارات الرقابة، وأنهم يفتقرون إلى الموارد الضرورية للتمكن من الاضطلاع بالمهمة.
    c) La disponibilidad del Estado Parte para acoger a inspectores del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) para visitar los lugares de detención conforme a las condiciones establecidas por éste; UN (ج) استعداد الدولة الطرف بالسماح لمفتشي اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارة أماكن الاحتجاز بشروطهم؛
    Las condiciones exigidas para que los observadores de derechos humanos puedan visitar los lugares de detención siguen siendo objeto de debate con las autoridades de Jartum y las autoridades locales. UN 42 - وتظل الشروط التي يسمح بموجبها لمراقبي حقوق الإنسان بزيارة أماكن الاحتجاز موضوع نقاش مع سلطات الخرطوم والسلطات المحلية.
    En realidad, el Grupo de Trabajo es el único organismo que puede visitar los lugares de detención para averiguar no las condiciones de detención sino la condición jurídica de los detenidos. UN بالفعل، فإن الفريق العامل هو الهيئة الوحيدة التي يمكنها زيارة مراكز الاحتجاز لا للتحري في ظروف الاحتجاز وإنما في وضع المحتجزين القانوني.
    g) La constante cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja para que el Comité pueda llevar a cabo misiones humanitarias para visitar los lugares de detención y comunicarse con los detenidos, y espera que dicha cooperación prosiga y se fortalezca; UN (ز) التعاون المستمر مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في الاضطلاع ببعثات إنسانية تشمل القيام بزيارات إلى أماكن الاحتجاز والاتصال بالمحتجزين، وتعرب عن أملها في استمرار هذا التعاون وتعزيزه؛
    24. El mecanismo nacional de prevención debe planificar su trabajo y la utilización de los recursos de manera que se garantice que pueda visitar los lugares de reclusión del modo más eficaz posible. UN 24- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضع خطة لعملها ولطريقة استخدامها للموارد بشكل يكفل قدرتها على إجراء زياراتها إلى أماكن الاحتجاز بأكثر الطرق فعالية.
    Para concluir, desea saber si el CICR ha tenido la oportunidad de visitar los lugares de detención. UN وأخيراً، قال إنه يودّ أن يعرف ما إذا كان الصليب الأحمر قد أُعطي فرصة لزيارة أماكن الاحتجاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد