ويكيبيديا

    "visitara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بزيارة
        
    • يزور
        
    • تزور
        
    • من زيارة
        
    • أزوره
        
    • زيارتك
        
    • زار
        
    • زارها
        
    • زائرة
        
    • بزيارتها
        
    • لزيارة
        
    • يأتي لزيارتي
        
    • زارت
        
    La Asamblea tomó nota de que habían transcurrido 14 años desde que una misión de las Naciones Unidas visitara el Territorio. UN ولاحظت الجمعية انه انقضى ١٤ عاما على قيام بعثة تابعة لﻷمم المتحدة بزيارة الاقليم.
    Por último, gracias a nuestros muy intensos esfuerzos, se permitió que el marido visitara a su mujer. UN وأخيرا، وبفضل جهودنا الكثيفة، سمح للزوج بزيارة زوجته.
    El Togo estaría muy complacido de que el Alto Comisionado para los Derechos Humanos visitara el país, en respuesta a la invitación de su Gobierno. UN وتوغو ترحب بحماس بقيام المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بزيارة البلد، فالحكومة قد سبق لها أن دعته الى ذلك.
    Se afirma que, a pesar de que el autor había manifestado el deseo de que su abogado visitara la escena del crimen, éste no lo hizo. UN ويدعي أنه بالرغم من أن مقدم البلاغ كان يرغب في أن يزور محاميه مكان الجريمة، إلا أنه لم يفعل ذلك.
    El Viceministro Principal pidió al Comité Especial que visitara el Territorio para comprobar que el pueblo de las Islas Turcas y Caicos desea prepararse para la autonomía. UN وطلب نائب رئيس الوزراء من اللجنة الخاصة أن تزور اﻹقليم وأن تتحقق من رغبات شعب جزر تركس وكايكوس في إعداد أنفسهم للحكم الذاتي.
    A la vez que presuntamente se negó autorización para que la comisión visitara Burundi, volvieron a aparecer rumores de un inminente golpe de estado. UN وفيما أفيد عن رفض السماح بزيارة اللجنة لبوروندي، ترددت شائعات من جديد حول وقوع انقلاب وشيك.
    Ese documento se había sellado hasta que el Presidente Ejecutivo visitara Bagdad. UN وقد تم وضع هذه الوثيقة في ظرف مختوم إلى حين قيام الرئيس التنفيذي بزيارة العراق.
    Si bien quien le escribe había acogido favorablemente su iniciativa, la India no permitió que el Enviado Personal visitara Nueva Delhi. UN وقد رحبت على الفور بمبادرتكم، إلا أن الهند رفضت السماح للمبعوث الشخصي بزيارة نيودلهي.
    La Comisión lamentó que el Gobierno no hubiera permitido que la Comisión de Encuesta visitara el país a fin de verificar la situación por sí misma. UN وأبدت اللجنة أسفها ﻷن الحكومة لم تسمح للجنة التحقيق بزيارة البلد للتحقق من الحالة بنفسها.
    A tal efecto, sugerí que una delegación militar de alto nivel de Nigeria visitara la Sede de las Naciones Unidas. UN واقترحت، في هذا الصدد، أن يقوم وفد عسكري رفيع المستوى من نيجيريا بزيارة لمقر اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, a la fecha de preparación del presente informe, las partes no habían permitido a la MONUA que lo visitara porque habían reanudado con intensidad sus enfrentamientos en la zona. UN غير أنه حتى وقت صياغة هذا التقرير، لم يسمح الطرفان للبعثة بزيارة الموقع بسبب تجدد القتال الشديد في المنطقة.
    Lamentó que el Gobierno no hubiese permitido que la Comisión de Encuesta visitara el país para verificar la situación por sí misma. UN وأعربت عن أسفها لأن الحكومة لم تسمح للجنة التحقيق بزيارة البلد للتحقق من الحالة بنفسها.
    En el período de sesiones que celebró recientemente el Comité se planteó la posibilidad de que éste visitara Tokelau. UN أثيرت خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة إمكانية قيام اللجنة بزيارة توكيلاو.
    Finalmente, el día de su partida de Liberia, se hicieron diligencias para que el Grupo visitara el lugar junto con el Director de Aviación Civil. UN وأخيرا، أجريت في يوم مغادرة الفريق لليبريا الترتيبات لقيامه بزيارة الموقع برفقة مدير الطيران المدني.
    Ese mismo día por la tarde, la Misión Permanente del Sudán me transmitió una petición para que la misión visitara Jartum y Darfur. UN وفي مساء ذلك اليوم نفسه، أرسلت البعثة الدائمة للسودان إليَّ طلباً لكي تقوم البعثة بزيارة الخرطوم ودارفور.
    Una vez más, Israel no permitió que el Comité Especial visitara los territorios palestinos ocupados y evaluara directamente la situación de los derechos humanos en Palestina. UN ومرة أخرى، لم تسمح إسرائيل للجنة الخاصة بزيارة الأراضي المحتلة وإجراء تقييم مباشر لحالة حقوق الإنسان في فلسطين.
    Afirmó, sin embargo, que su Gobierno no excluía la posibilidad de que éste visitara el país. UN وذكر، مع ذلك، أن حكومته لا تستبعد أن يزور المقرر الخاص ميانمار.
    Esto era habitual por exigencia de los jefes de la Oficina de Intereses con cuanta delegación y representante norteamericano visitara Cuba. UN كان هذا أمراً معتاداً يشترطه رئيس مكتب رعاية المصالح على كل وفد وممثل أمريكي يزور كوبا.
    El Gobernador extendió una invitación al Comité Especial para que visitara Samoa Americana. UN ووجه الحاكم دعوة للجنة الخاصة لكي تزور ساموا اﻷمريكية.
    No se había impedido a ningún representante de ninguna organización nacional o internacional que visitara el territorio de los ogun. UN ولم يمنع ممثلو أية منظمة، وطنية كانت أو دولية، من زيارة بلاد اﻷوغوني.
    Su vuelo ha sido retrasado algunas horas, y el queria que lo visitara en el hotel. Open Subtitles لقد تأخرت طائرته بضعة ساعات وقد أرادنى أن أزوره فى الفندق
    ¿Por qué no dejaste que te visitara en la cárcel? Open Subtitles لم جعلتني اتوقف عن زيارتك في السجن
    O puede ser que Davis visitara a Simpson se enamorara de la cocinera y la persuadiera para que le acompañase en su vuelo. Open Subtitles "أو بعدها "دايفيس" زار "سيمبسون ووقع في غرام الطباخة و أقنعها في مشاركتها له في هروبه
    En respuesta a esa petición, el Grupo de Trabajo decidió en 1998 (véase E/CN.4/1999/63, párr. 36) dirigir una carta a los gobiernos de los países que visitara, junto con una copia de las recomendaciones pertinentes adoptadas por el Grupo y contenidas en el informe sobre su visita. UN واستجابة لهذا الطلب، قرر الفريق العامل في عام 1998 (انظر الوثيقة E/CN.4/1999/63، الفقرة 36) أن يوجه إلى حكومات البلدان التي زارها رسالة متابعة مع نسخة عن التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها الفريق والواردة في التقارير المقدمة عن زياراته القطرية.
    En este sentido, sería muy útil que una misión de las Naciones Unidas visitara Pitcairn para ayudarle a comprender su futuro político. UN ولهذا الغرض، قال إن بيتكيرن ستستفيد أقصى الاستفادة، في سبيل فهم مستقبلها السياسي، من بعثة زائرة من بعثات الأمم المتحدة.
    Durante los ocho primeros días, dejaron que su madre la visitara; los otros ocho días se la mantuvo presuntamente incomunicada. UN وسمح لوالدتها بزيارتها خلال اﻷيام الثمانية اﻷولى؛ أما في اﻷيام الثمانية المتبقية، فقد زعم أنها حبست في السجن الانفرادي.
    A este respecto, invitó al jefe de la secretaría provisional a que visitara Bonn lo antes posible para tratar en detalle del traslado. UN وفي هذا الصدد وجه دعوة إلى رئيس اﻷمانة المؤقتة لزيارة بون في أقرب وقت ممكن من أجل مناقشة تفاصيل الانتقال.
    Él vino a verme cuando estaba acabada de llegar aquí, pero solicité que no me visitara en este lugar. Open Subtitles لقد أتى ليراني عندما جلبت إلى هنا لأول مرة ولكنني طلبت بأن لا يأتي لزيارتي في هذا المكان
    Digo, es más que probable, que visitara a su abuela, viera la foto en el álbum, y la imagen quedara almacenada en su subconsciente. Open Subtitles لا يعني ذلك ، أنّه نفس الرجل أعني ، من المحتمل ، أنّها زارت جدّتها و قامت بـرؤية الصّورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد