ويكيبيديا

    "vista de esas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضوء هذه
        
    • ظل هذه
        
    • ضوء تلك
        
    • بالنظر إلى هذه
        
    En vista de esas opiniones divergentes se puso entre corchetes todo el artículo 12. UN وفي ضوء هذه الآراء المتضاربة وُضعت المادة 12 بكاملها بين قوسين معقوفين.
    En vista de esas tendencias, debemos poner de relieve la necesidad de una mejor cooperación internacional a fin de llegar a soluciones efectivas. UN وفي ضوء هذه الاتجاهات، لا بد أن نبرز الحاجة الى تحسين التعاون الدولي وصولا الى حلول فعالة.
    En vista de esas consideraciones, en la esfera del turismo es imprescindible aplicar una estrategia para el desarrollo sostenible. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا غنى عن وضع استراتيجية إنمائية مستدامة في مجال السياحة.
    En vista de esas circunstancias, Israel pide al Gobierno del Líbano que actúe con responsabilidad y evite que esos buques partan en dirección a la Franja de Gaza. UN وفي ظل هذه الظروف، تدعو إسرائيل حكومة لبنان إلى التحلي بالمسؤولية ومنع هذه القوارب من الانطلاق إلى قطاع غزة.
    En vista de esas circunstancias, el Consejo enviará una misión al país para entablar consultas con las autoridades congoleñas sobre ese asunto. UN وفي ظل هذه الظروف، سيرسل المجلس بعثة إلى ذلك البلد لإجراء مشاورات مع السلطات الكونغولية بشأن هذه المسألة.
    En vista de esas consideraciones, se convino en poner el artículo 7 entre corchetes y en incorporarlo al proyecto revisado UN وعلى ضوء تلك الاعتبارات، اتفق على وضع مشروع المادة 7 بين معقوفتين وعلى أن يرد في المشروع المنقح.
    En vista de esas consideraciones, mi delegación comparte la conclusión reiterada en el informe del Secretario General de que: UN وفي ضوء هذه الاعتبارات يشاطر وفدي الخلاصة المتكررة في تقرير اﻷمين العام من أن
    En vista de esas opiniones, el Presidente formuló de nuevo la propuesta de la manera siguiente: UN وعلى ضوء هذه الآراء، أعاد الرئيس صياغة الاقتراح كما يلي:
    El presupuesto se ha preparado a la vista de esas prioridades. UN وتمت صياغة الميزانية في ضوء هذه اﻷولويات.
    El presupuesto se ha preparado a la vista de esas prioridades. UN وتمت صياغة الميزانية في ضوء هذه اﻷولويات.
    El representante pidió que, en vista de esas acusaciones, la organización ofreciera una explicación por escrito acerca de su posición. UN وطلب الممثل، في ضوء هذه الاتهامات، أن تقدم المنظمة إيضاحا خطيا لموقفها.
    En vista de esas cifras es evidente que, desde una perspectiva comercial, la eliminación de todas las sanciones beneficiaría a Cuba y a los Estados Unidos. UN وعلى ضوء هذه الأرقام، من الواضح أنه من منظور تجاري، سيعود إزالة جميع الجزاءات بالنفع على كل من كوبا والولايات المتحدة.
    En vista de esas violaciones, los peticionarios solicitan las siguientes actuaciones por parte de los funcionarios y los órganos a los que se dirige el presente documento: UN في ضوء هذه الانتهاكات، يطلب الملتمسون أن يقوم المسؤولون والهيئات المخاطبة في هذه الرسالة باتخاذ الإجراءات التالية:
    En vista de esas consideraciones, para eliminar los conflictos entre el desarrollo y el medio ambiente es preciso hacer esfuerzos por modificar los precios del mercado cuando éstos no reflejen los costos en recursos, a fin de posibilitar la existencia de mercados donde no los haya y mitigar la pobreza. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، تتطلب إزالة التناقض بين التنمية والبيئة بذل جهود لتصحيح أسعار السوق حيثما لا تعكس تكاليف الموارد، وللتمكين ﻷسواق حيثما تكون غائبة، ولتخفيف حدة الفقر.
    A la vista de esas conclusiones, la Comisión ha decidido aplicar modalidades de vigilancia a los misiles Volga del Iraq. UN وفي ضوء هذه النتائج، قررت اللجنة أن تطبق طرائق الرصد على القذائف من طراز Volga الموجودة في العراق.
    En vista de esas circunstancias y de que han transcurrido casi 15 años desde la fecha del presunto delito, el Comité considera que los recursos internos se han prolongado injustificadamente. UN وفي ظل هذه الظروف، ونظراً لمرور قرابة 15 عاماً على تاريخ وقوع الجريمة المزعومة، ترى اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد مددت بصورة غير معقولة.
    12. En vista de esas consideraciones, el Comité insta a los Estados a garantizar que la protección de este grupo de niños tan vulnerable se incluya entre los principales objetivos que se han de aprobar en el período extraordinario de sesiones enumerados en el párrafo 36. UN 12- وفي ظل هذه الاعتبارات فإن اللجنة تحث الدول على ضمان إدراج حماية هذه المجموعة من الأطفال الشديدة التعرض من بين الأهداف الرئيسية التي ينبغي اعتمادها في الدورة الاستثنائية، وهي مدرجة في الفقرة 36.
    12. En vista de esas consideraciones, el Comité insta a los Estados a garantizar que la protección de este grupo tan vulnerable de niños se incluya entre los principales objetivos enumerados en el párrafo 36 que se han de aprobar en el período extraordinario de sesiones. UN 12- وفي ظل هذه الاعتبارات فإن اللجنة تحث الدول على ضمان إدراج حماية هذه المجموعة من الأطفال الشديدة التعرض من بين الأهداف الرئيسية التي ينبغي اعتمادها في الدورة الاستثنائية، وهي مدرجة في الفقرة 36.
    En vista de esas violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Estado, el territorio y el pueblo libanés, el Líbano pide al Consejo de Seguridad que intervenga ante Israel para que ponga fin a las violaciones y las amenazas que comprometen la paz y la seguridad internacionales y hacerle asumir la plena responsabilidad de las posibles consecuencias de esos actos. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن ردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.
    Se sugirió que la Secretaría revisara el proyecto a la vista de esas observaciones y presentara a la próxima reunión anual el texto modificado. UN واقترح أن تُنقح الأمانة المشروع في ضوء تلك التعليقات وأن تعرض النص المعدل على الاجتماع السنوي القادم.
    Afirmó que, en vista de esas novedades, los Estados que habían cursado presentaciones habían aceptado una invitación para volver a hacer llegar las presentaciones a la Comisión. UN وقال إن الدولتين المقدمتين للطلب قبلتا في ضوء تلك التطورات، دعوة وجهت إليهما بإعادة تقديم الطلب إلى اللجنة.
    En vista de esas dificultades, el Canadá recomienda que la Conferencia de Examen de 2010 adopte un calendario de conferencias generales anuales, establezca una mesa permanente y cree una dependencia de apoyo especializada y permanente. UN 5 - بالنظر إلى هذه التحديات، توصي كندا المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بأن يعتمد المؤتمرات العامة السنوية؛ وينشئ مكتبا دائما؛ ووحدة دائمة مخصصة للدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد