ويكيبيديا

    "vista de estas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضوء هذه
        
    • ظل هذه
        
    • ضوء تلك
        
    En vista de estas experiencias, esperamos con interés las futuras reuniones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en Viena. UN وإننا نتطلع، في ضوء هذه التجارب إلى الجلسات المقبلة للجنة الفرعية القانونية في فيينا.
    En vista de estas dificultades, se están adoptando medidas urgentes, en cooperación con el Gobierno, para examinar otras formas de transportar la ayuda alimentaria. UN ٤٢ - وفي ضوء هذه الصعوبات، يجري اﻵن اتخاذ تدابير عاجلة بالتعاون مع الحكومة لاستكشاف طرق أخرى لنقل المعونة الغذائية.
    En vista de estas nuevas amenazas, la plena y estricta observancia del Tratado y las salvaguardias del OIEA, así como la universalización del TNP, son de necesidad vital. UN وفي ضوء هذه التحديات الجديدة، من الضروري بشكل حيوي الامتثال الكامل والدقيق للمعاهدة ولضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولعالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En vista de estas circunstancias se ha recurrido oportunamente a todos los instrumentos económicos disponibles. UN وفي ظل هذه الظروف، كان اللجوء إلى جميع الوسائل الاقتصادية المتاحة حسن التوقيت.
    En vista de estas realidades obvias, permítaseme reiterar que la única manera de avanzar es identificando una solución de avenencia. UN وفي ضوء تلك الحقائق الواضحة، أود التأكيد مجددا على أن الحل التوافقي هو الطريق الوحيد إلى الأمام.
    En vista de estas nuevas amenazas, la plena y estricta observancia del Tratado y las salvaguardias del OIEA, así como la universalización del TNP, son de necesidad vital. UN وفي ضوء هذه التحديات الجديدة، من الضروري بشكل حيوي الامتثال الكامل والدقيق للمعاهدة ولضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولعالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Estado parte sostiene que, en vista de estas circunstancias, no se infringió el artículo 14 del Pacto. UN وتزعم الدولة الطرف أنه على ضوء هذه الوقائع، لم يكن هناك أي انتهاك للمادة 14 من العهد.
    En vista de estas consideraciones, el Comité no cree que puedan vivir en otro lugar de la India sin peligro de ser torturados. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أنه بإمكانهم أن يعيشوا حياة دون تعذيب في أجزاء أخرى من الهند.
    En vista de estas alegaciones, la fuente afirma que la detención del Sr. Mansoor es arbitraria. UN وفي ضوء هذه الادعاءات، يؤكد المصدر أن احتجاز السيد منصور هو إجراء تعسفي.
    En vista de estas cuestiones, la Iniciativa de No Proliferación y Desarme considera que la Conferencia de Examen de 2015 debería: UN 9 - وفي ضوء هذه المسائل، ترى مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أنه ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015:
    En vista de estas consideraciones, su delegación votará en contra del proyecto de resolución. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات، سيصوت وفده ضد مشروع القرار.
    Señoría, a la vista de estas inesperadas resoluciones debo solicitar un aplazamiento. Open Subtitles يا سيادتك ، في ضوء هذه الأحكام الغير متوقعة لا بد لي من طلب الإستمرار
    En vista de estas tendencias, las Naciones Unidas pueden verse forzadas, cada vez más a menudo, a dejar que los conflictos sigan su curso natural, como en Somalia. UN وفي ضوء هذه الاتجاهات المتطورة، قد ترغم اﻷمم المتحدة على زيادة الاعتماد على مجرد ترك الصراعات، مثل الصراع في الصومال، تأخذ مجراها الطبيعي.
    En nombre de los patrocinadores, manifiesto la esperanza de que, en vista de estas modificaciones, sea realmente posible aprobar hoy la revisión del proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN ونيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن اﻷمل فــي أن يكون من الممكن فعلا، في ضوء هذه التغييرات، أن يتم اعتماد مشروع القرار المنقح دون تصويت اليوم.
    En dicho documento se llegaba a la conclusión de que, en vista de estas discrepancias, la investigación militar representaba un despilfarro de personal, técnicas, ingenio y recursos económicos que a la larga poco podía aportar al desarrollo económico de las naciones. UN وخلصت الورقة إلى أن البحوث العسكرية تعكس، في ضوء هذه الاختلالات، تبديدا للقوى العاملة، والمهارات، والمواهب والموارد الاقتصادية، لن يسهم بالكثير في تحقيق التنمية الاقتصادية للدول في المدى الطويل.
    La incompatibilidad de la bomba con las normas de derecho humanitario, y a decir verdad con los principios básicos del derecho internacional parece algo evidente a la vista de estas pruebas, como se examinarán más adelante en esta misma Opinión. UN وعدم انسجام القنبلة مع قواعد القانون اﻹنساني، بل ومع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي يبدو أمرا بديهيا على ضوء هذه اﻷدلة، على نحو ما ستأتي مناقشته مناقشة أوفى في جزء لاحق من هذا الرأي.
    A la vista de estas circunstancias, la misión tuvo que organizar el apoyo al proceso de desmovilización reasignando temporariamente personal de áreas menos importantes para el proceso de desmovilización. UN وفي ضوء هذه الظروف، كان يتعين على البعثة تنظيم الدعم المقدم إلى عملية التسريح عن طريق إعادة نشر موظفين بصورة مؤقتة من المناطق اﻷقل أهمية لعملية التسريح.
    El Comité opina que, a la vista de estas circunstancias, ambas partes necesitan asistencia exterior para detener esta espiral de violencia. UN وترى اللجنة أن الطرفين ربما يكونان بحاجة في ظل هذه الظروف إلى مساعدة خارجية من أجل كسر الحلقة المفرغة للعنف.
    En vista de estas circunstancias se decidió que, en el año 2002, el cumplimiento se midiera en función de la presentación de planes de evaluación. UN وفي ظل هذه الظروف، تقرر أن يقاس الالتزام فيما يتعلق بسنة 2002 على أساس تقديم خطط التقييم.
    En vista de estas tendencias alarmantes, es indispensable que llevemos a cabo una limitación de las armas convencionales, al nivel más bajo posible de armamentos y fuerzas militares, con el fin de promover la paz y la seguridad regionales e internacionales. UN وفي ظل هذه الاتجاهات المقلقة، من الحتمي العمل على تحديد الأسلحة التقليدية، بأدنى المستويات الممكنة من التسلح والقوات العسكرية، بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    En vista de estas dificultades, se expresó el temor de que no fuera posible llevar a buen fin los trabajos. UN وفي ضوء تلك الصعوبات أعرب البعض عن الخشية من ألا يصل العمل إلى خاتمة موفقة.
    En vista de estas reservas, mi delegación se abstuvo en la votación del proyecto de resolución. UN وفي ضوء تلك التحفظات، امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد