Depósitos a la vista y a plazo Cuentas mancomunadas de las oficinas situadas fuera de la Sedee | UN | مجمعات ودائع نقدية وودائع لأجل لمكاتب الأمم المتحدة خارج المقر |
De esta suma, 3.080 millones de dólares, o el 81%, eran depósitos a la vista y a plazo, así como inversiones. | UN | وشمل مبلغ 3.08 بلايين دولار من هذا المبلغ، أو 81 في المائة، مبالغ نقدية وودائع لأجل، فضلا عن استثمارات. |
La Comisión señaló también que contaba con depósitos a la vista y a plazo y con una parte de la cuenta mancomunada de la Sede de las Naciones Unidas por un monto de 2.100 millones de dólares, equivalente a dos meses de ingresos del petróleo y los saldos retenidos para el programa ambiental. | UN | كما أفادت بوجود نقدية وودائع لأجل وحصة صندوق النقدية المشترك لمقر الأمم المتحدة بمبلغ 2.1 بليون دولار، أي ما يعادل عائدات النفط عن شهرين والأموال المحتجزة للبرنامج البيئي. |
i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden las cuentas a la vista y los fondos depositados en cuentas que devengan intereses; | UN | ' 1` ` تشمل تُمثِّل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات إيداع تحت الطلب وفي ودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
Los fondos administrados por la Tesorería de las Naciones Unidas y por la UNU depositados en cuentas bancarias que devengan interés, los certificados de depósito, los depósitos a plazo fijo, las cuentas a la vista y las cuentas corrientes se contabilizan como efectivo y depósitos a plazo fijo en los estados del activo y el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos. | UN | وترد في بيانات اﻷصول والخصوم الاحتياطيات وأرصدة الصناديق كمبالغ نقدية وودائع ذات أجل اﻷموال التي تديرها أمانة صندوق اﻷمم المتحدة وجامعة اﻷمم المتحدة والمودعة في حسابات مصرفية بفائدة، وشهادات الايداع، والودائع اﻵجلة، والحسابات العاجلة، والحسابات الجارية. |
Depósitos a la vista y a plazo | UN | نقدية وودائع لأجل |
e Representa una parte de la cuenta mancomunada e incluye depósitos a la vista y a plazo por valor de | UN | (هـ) يمثل حصة مجمع النقدية ويشمل ودائع نقدية وودائع لأجل بمبلغ 379 977 دولارا، واستثمارات طويلة الأجل بمبلغ |
Depósitos a la vista y a plazo | UN | ودائع نقدية وودائع لأجل |
Depósitos a la vista y a plazo | UN | نقدية وودائع لأجل |
Depósitos a la vista y a plazo | UN | ودائع نقدية وودائع لأجل |
Al 31 de diciembre de 2012, el activo total del UNICEF ascendía a 5.730 millones de dólares, de los cuales 3.450 millones de dólares, es decir, un 60%, consistía en depósitos a la vista y a plazo e inversiones (véase el cuadro II.1). | UN | 18 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بلغ مجموع أصول اليونيسيف 5.73 بلايين دولار، منها 3.45 بلايين دولار، أو 60 في المائة، يتكون من ودائع نقدية وودائع لأجل وكذلك من استثمارات (انظر الجدول ثانيا - 1). |
De conformidad con las IPSAS, se han reclasificado como inversiones depósitos a plazo por valor de 1.436,58 millones de dólares con vencimientos superiores a 90 días, que anteriormente, conforme a las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas, se consignaban como depósitos a la vista y a plazo. | UN | 5 - أعيد تصنيف ودائع لأجل تقدر بمبلغ 436.558 1 مليون دولار تزيد آجال استحقاقها عن 90 يوما كان قد أُبلغ عنها سابقا كودائع نقدية وودائع لأجل في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة إلى استثمارات وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Al 31 de diciembre de 2013, el activo total del UNICEF ascendía a 7.760 millones de dólares, de los cuales 4.040 millones de dólares, es decir, un 52%, consistía en depósitos a la vista y a plazo e inversiones (véase el cuadro II.1). | UN | 10 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بلغ مجموع أصول اليونيسيف 7.76 بلايين دولار، منها 4.04 بلايين دولار، أو 52 في المائة، يتكون من ودائع نقدية وودائع لأجل وكذلك من استثمارات (انظر الجدول الثاني - 1). |
c La cuenta mancomunada en euros comprende 24.442 euros en depósitos a la vista y a plazo, 1.703 euros en inversiones de largo plazo, 111 euros en concepto de intereses devengados por cobrar, y 6.596,51 euros en pérdidas no realizadas. | UN | (ج) تتألف صناديق النقدية باليورو من نقدية وودائع آجلة قيمتها 442 24 يورو، واستثمارات طويلة الأجل تبلغ 703 1 يورو، وفائدة مستحقة القبض قدرها 111 يورو، وخسائر غير محققة قدرها 596.51 6 يورو. |
i) Dinero en efectivo, incluido el efectivo en caja, las cuentas corrientes y a la vista y los depósitos a plazo en bancos. | UN | ُ١ُ اﻷموال النقدية، بما في ذلك النقد الحاضر، والحسابات الجارية، والحسابات تحت الطلب، والودائع المحددة اﻷجل في المصارف. |
En cuentas a la vista y depósitos a plazo | UN | في الودائع تحت الطلـب والودائع اﻷجلة اسكودو برتغالي |
Mientras se encontraba en el Canadá, se celebró una vista y un juez estadounidense concedió la custodia de los hijos a su cónyuge. | UN | وبينما كان في كندا، عقدت جلسة استماع وقرر قاضٍ أمريكي أن تكون حضانة الأطفال لزوجة صاحب البلاغ. |
La Junta comprobó que una cantidad considerable de fondos se dejaban depositados en cuentas corrientes y a la vista y por lo tanto se recibía menos interés que si estuviesen colocados a plazo fijo. | UN | وتحقق المجلس من أن مبالغ كبيرة وظفت في حسابات جارية وودائع تحت الطلب وحصلت بذلك على أسعار فائدة أدنى مقارنة بالودائع ﻷجل. |
4.6 El Estado parte sostiene además que las alegaciones presentadas por la autora con arreglo a los artículos 2, párrafo 3, y 14, párrafo 1, en relación con la vista y con la decisión sobre su recurso tomada por el Tribunal Supremo en mayo y julio de 2009 son inadmisibles por falta de fundamentación y por no haberse agotado los recursos internos. | UN | 4-6 وتدعي الدولة الطرف أيضاً أن ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14؛ فيما يتعلق بجلسة الاستماع وبالقرار الذي اتخذته المحكمة العليا بشأن استئناف صاحبة البلاغ، في أيار/مايو وتموز/يوليه 2009، غير مقبولة لعدم دعمها بأدلة كافية ولعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية. |
Los puntos de vista y opiniones expresados no representan necesariamente los de las Naciones Unidas. | UN | ولا تعتبر وجهات النظر والآراء الواردة في هذه الورقة بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها. |
Este mecanismo permitiría a cada parte entender la labor, los puntos de vista y las inquietudes de las demás, en un clima de diálogo y debate fructíferos. | UN | ومن شأن هذه الآلية أن تتيح لكل طرف أن يفهم أعمال ووجهات نظر وشواغل اﻷطراف اﻷخرى، في جو من تبادل اﻵراء والحوار المثمرين. |
Además de la vista y el oído, tenemos, por supuesto, una gama de otros sentidos. | Open Subtitles | وكذلك البصر و السمع، لدينا بالطبع مجموعة من الحواس الأخرى. |
Quisiera agradecer a la Presidencia del Grupo y a los expertos por los esfuerzos realizados para conciliar diferentes puntos de vista y lograr la aprobación del informe por consenso. | UN | وأشكر رئيس الفريق والخبراء على ما بذلوه من جهود للتوفيق بين وجهات النظر المختلفة وتيسير اعتماد التقرير بتوافق الآراء. |
La libertad de credo y la libertad de prensa están amparadas por la Constitución de la República de Kazajstán, en virtud de la cual todo ciudadano tiene el derecho de expresar sus opiniones y puntos de vista y de recibir y difundir información e ideas en cualquier medio de difusión. | UN | ويضمن دستور جمهورية كازاخستان حرية التعبير وحرية الصحافة. فبموجب هذا الدستور يتمتع المواطنون بحق التعبير عن وجهات نظرهم وآرائهم علنا وتلقي المعلومات واﻷفكار ونشرهما في أي من وسائط الاعلام الجماهيري. |
i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden fondos depositados en cuentas a la vista y cuentas bancarias que devengan intereses; | UN | `1` تشمل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات الودائع تحت الطلب وفي الودائع المصرفية المدرة للفوائد؛ |
Y dos veces no, cuando, ante la vista y paciencia de los propios críticos, mujeres de sectores medios y altos sí pueden acceder a información y servicios que se pretende negar a mujeres de sectores populares. | UN | والجــواب لا مرة أخرى، عندما تكون إمكانية الوصول إلى المعلومات والخدمات متاحة للنساء من الطبقات الوسطى والراقية، وعلى مرأى ومسمع هؤلاء المنتقدين أنفسهم وموافقتهم الكاملة، بينما ينكرونها على نساء الطبقات الدنيا. |