Bueno, jefe, va a ser difícil... esconderse en la casa sin ser vistos. | Open Subtitles | يا رئيس, سيكون صعبا أن نتخفى في المنزل ولا يرانا أحد. |
No nos gusta ser vistos como ignorantes, y definitivamente no nos gusta que nos llamen ignorantes. | TED | ونحن لا نود أن يرانا الناس جهلة، وبالطبع لا نُحب أن يلقبنا الناس به. |
Sólo han sido denunciados algunos jóvenes... vistos en la escena del robo. | Open Subtitles | فقط تقارير قليلة غامضة عن أطفال أو مراهقون تم رؤيتهم |
Las habladurías eran que ellos fueron vistos por última vez, tomando el atajo. | Open Subtitles | كان الكلام , أنهم أخر مرَّه شوهدوا فيها وهم يسلكوا الاختصار |
Busquen un lugar donde no seamos vistos desde la carretera y hagan un campamento. | Open Subtitles | جِدوا مكانًا حيث لا تُمكن رؤيتنا من على الطّريق وشيّدوا لنا مُخيّمًا. |
El Día Internacional dedica atención a quienes habitualmente pasan sin ser vistos ni escuchados por el resto de la sociedad. | UN | ويتيح هذا اليوم فرصة لظهور أولئك الذين لا يراهم بقية المجتمع ولا يسمعهم. |
El terreno en el que fueron vistos por última vez cambia muy rápidamente entre carreteras asfaltadas y bosques pluviales. | Open Subtitles | التضاريس التي شوهدت في الماضي حصل عليها تغيرات بسرعة جداً من طرق معبدة الى غابة مطرية |
Dragan Nikolić ordenó entonces a los hermanos Ferhatović que colocaran los cuerpos en una camilla y los dejaran detrás de un depósito, donde no podrían ser vistos desde la entrada del campo de detención. | UN | ثم أمر دراغان نيكوليتش اﻷخوين فرحاتوفيتش وضع الجثتين على نقالة ونقلهما خلف مستودع، حيث تتعذر رؤيتهما من مدخل المعسكر. |
- Cuando lleguemos a palacio, no hemos de ser vistos. | Open Subtitles | كل فرد ، سيدى اللورد حين ندخل القصر يجب الا يرانا احد |
Veremos cómo pasarla sin ser vistos... por el capataz y sus hombres. | Open Subtitles | علينا فقط أن نعلم كيف نمررها عبر المدينة بدون أن يرانا رئيس العمال و طاقمه |
Con suerte, mañana al cabo del día... habremos pasado por Daret sin ser vistos. | Open Subtitles | والآن إخلد للنوم إذا جانبنا الحظ غداً مع نهاية اليوم نكون عبرنا داريكت دون أن يرانا أحد |
En una empresa de biotecnología, con mis colegas encontramos que aquellos considerados corteses duplicaban la posibilidad de ser vistos como líderes y su desempeño mejoraba notablemente. | TED | في مؤسسة للتكنولوجيا الحيوية، وجدت أنا وزملائي أن الأشخاص الدمثين يتضاعف احتمال رؤيتهم كقادة، وأداؤهم أفضل بشكل ملحوظ. |
La última vez que fueron vistos, robaron un tren para ir a Texas. | Open Subtitles | اخر مرة تمت رؤيتهم يتوجهون الى تكساس على متن القطار الذي سرقوه |
Fueron vistos por última vez en el cementerio en Oswego. | Open Subtitles | آخر مرة تمت رؤيتهم في تلك المقبرة في أوسويغو |
Según el testimonio de un alumno, varios estudiantes hutus asesinados fueron vistos cuando agonizaban sin recibir asistencia. | UN | وتفيد شهادة أدلى بها طالب بأن العديد من الطلاب الهوتو الذين تم اغتيالهم شوهدوا وهم يحتضرون دون أن يتلقوا أية رعاية. |
Y no dudo de sus valores progresistas, pero se basa en el valor para el accionista, porque nosotros como progresistas somos vistos como débiles. | TED | وأنا لا أشكك في قيمهم التقدمية، ولكنها تعبر عن قيمة المساهم، لأننا كتقدميين يتم رؤيتنا كضعفاء. |
Para mí, son los estudiantes, compañeros de trabajo, y gente común y corriente a quienes ignoramos a menudo porque no son vistos como excepcionales ni problemáticos. | TED | بالنسبة لي، هم الطلاب والزملاء والأشخاص العاديين الذين يتم تجاهلهم عادة لأن أحدًا لا يراهم مميزين أو مشكلة. |
Al día siguiente, estos elementos fueron vistos cuando regresaban al Iraq por las alturas de Bordsepian. | UN | وفي اليوم التالي، شوهدت هذه العناصر وهي تعود الى العراق عن طريق مرتفعات بورد سبيان. |
Beauregard Hamburguesa y Gran Bebé han sido vistos en París. | Open Subtitles | بيرجارد برجر والطفل الكبير تمت رؤيتهما في باريس |
Estamos aquí para asegurarnos que Lucas no se eche para atrás, pero hay que asegurarnos de no ser vistos en absoluto. | Open Subtitles | نحن هنا تأكد من ان لوكس ينجح في ذلك لكن علينا ان نضمن أن لا نُرى |
Eso es una muestra de que la Srta. Hilton los considera suficientemente dignos de ser vistos con su producto. | Open Subtitles | وهذا إشارة إلى أن السيدة هيلتون ستعتبر ذلك جدير بالإحترام لكي تُرى مع منتجها. |
Me imagino que usted lo llevó a reuniones, en lugares extraños, en sus ratos libres, por lo que nunca habían sido vistos juntos, y luego cuando fue el momento correcto... se aprovechó de su trabajo como mensajero, para que conociera a Amy. | Open Subtitles | انا اتخيل انك اخذته والتقيت به بأماكن شاذة واوقات غريبة لذا لايمكن لأي كان رؤيتكم سوية |
Los beneficios, como parte del ingreso nacional, volvieron a niveles nunca vistos desde principios del decenio de 1970. | UN | وقد عاد نصيب اﻷرباح من الدخل القومي، إلى مستويات لم يُشهد لها مثيل منذ بداية السبعينات. |
Pero es difícil convencer a la gente de que merecen ser vistos. | TED | لكن من الصعب إقناع الناس بأنهم يستحقون أن يكونوا مرئيين. |
El 20 de abril de 1997 a las 14.13 horas fueron vistos cuatro efectivos iraquíes frente a la zona de Naft-Shahr. | UN | ٤ - وفي الساعة ١٣/١٤ من يوم ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧، شوهد أربعة أفراد عراقيين قبالة منطقة نفت شهر. |
Sin embargo, en lugar de ser considerados como agentes indispensables para la instrucción, parece ser que los profesores son vistos a menudo como enemigos de su propia profesión. | UN | غير أنه يبدو أن المدرِّسين عوضاً عن أن يكونوا فاعلين لا غنى عنهم للتدريس فإنهم كثيرا ما يُنظر إليهم كأعداء لمهنتهم بالذات. |
Y los Grimm, como tú, por otro lado, pueden vernos aún cuando no queremos ser vistos. | Open Subtitles | والجريم, مثلك, من ناحية أخرى, يستطيعون أن يرونا أيضاً عندما لا نريد أن يرانا أحد. |