El Relator Especial observó un gran número de viudas y huérfanos entre los desplazados en los campamentos de Tailandia. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند. |
Hay viudas y huérfanos pero ¿cómo llamas a alguien que perdió un hijo? | Open Subtitles | لدينا كل أولئك الأرامل والأيتام ماذا تسمي أحداً فقد طفلاً ؟ |
Cuando no estaba salvando viudas y huérfanos y haciendo un mundo mejor. | Open Subtitles | أعني، عندما لا تكون مشغولاً بانقاذ الأرامل والأيتام وجعل عالمنا مكان أفضل للاقامة. |
Lo mismo es válido para el programa de pensiones para viudas y huérfanos, cuya condiciones son semejantes a las del programa civil de pensiones de viudas y huérfanos. | UN | ويصدق هذا أيضا على مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى الذي تماثل شروطه إلى حد بعيد شروط معاشات اﻷرامل واليتامى المدنية. |
El programa de pensiones para los servicios armados y el programa de pensiones para viudas y huérfanos | UN | مخطط معاشات الخدمة المسلحة ومخطط معاشات اﻷرامل واليتامى |
En total, se han llevado a los tribunales 202 casos de viudas y huérfanos del genocidio que viven con VIH/SIDA. | UN | وفي المجموع، عُرض على المحاكم 202 من قضايا أرامل وأيتام الإبادة الجماعية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Programa de pensiones para viudas y huérfanos de enseñantes | UN | مخطط معاشات أرامل ويتامى المدرسين |
Hago las mismas preguntas que las viudas y huérfanos, padres y amigos de las víctimas del 11-S están preguntando. | Open Subtitles | التى يسألها الأرامل والأيتام وأباء وأصدقاء ضحايا 11 سبتمبر |
Las ganancias adicionales alimentan a muchas viudas y huérfanos, seguro. | Open Subtitles | المدخول الإضافي يغذي الأرامل والأيتام أنا واثق |
¿Aún contamos con usted para el partido de este año a favor de las viudas y huérfanos? | Open Subtitles | هل ما زلت أعول عليك لحدث الأرامل والأيتام هذا العام ؟ |
Coja a su abogado, y su súbita y conmovedora preocupación por las viudas y huérfanos, vuelva a ese pastel de boda ridículo que llama hotel, y monte un espectáculo o algo. | Open Subtitles | ومفاجئتُك ومشاعرك الفياضة تجاه الأرامل والأيتام عائداً إلى كعكة الزواج السخيفة مهاتفاً الفندق لتُقيم عرضاً أو شيئاً ما |
Testimonios de las viudas y huérfanos puestos a disposición del estado por tus actos. | Open Subtitles | شهادات من الأرامل والأيتام المقدمة ضدك لأفعالك |
Si esto no sale bien, va a haber más viudas y huérfanos y eso lo tengo que cargar yo sobre mis hombros. | Open Subtitles | إذا إستمر هذا الوضع السيء سيكون هنالك الكثير من الأرامل والأيتام وسأخذ هذا الأمر على عاتقي |
Por las viudas y huérfanos que ha dejado en su estela sangrienta. | Open Subtitles | لأجل الأرامل والأيتام الذين تركوا بقبضتك الدموية |
Las viudas y huérfanos de la violencia en nuestro país se preguntan ¿por qué se asigna tanta importancia al terrorismo en otras áreas del mundo y tan poca por parte de algunos al terrorismo que agobia a Colombia? | UN | إن الأرامل والأيتام في بلدنا يسألون لماذا نعلق هذه الأهمية الكبيرة على الإرهاب في مناطق أخرى من العالم، ولماذا يعلق البعض هذه الأهمية المتواضعة على الإرهاب الذي تعاني منه كولومبيا. |
Las prestaciones a viudas y huérfanos son acordes con las convenciones internacionales | UN | منافع اﻷرامل واليتامى تمتثل للاتفاقيات الدولية |
Aunque fue un miembro clave del Comité Central del Fretilin en la época en que se cometieron esas atrocidades, José Ramos Horta aún no ha rendido cuentas por su complicidad y responsabilidad en ese baño de sangre, del que pueden dar testimonio los miles de viudas y huérfanos de las víctimas del Fretilin que siguen con vida. | UN | إن خوسي راموس هورتا ما زال يتعين محاسبته عن اشتراكه في تلك المذبحة وعن مسؤوليته عنها، بوصفه عنصرا أساسيا في اللجنة المركزية لفريتيلين وقت ارتكاب الفظائع. وما زال هناك آلاف اﻷرامل واليتامى من ضحايا مذبحة فريتيلين على قيد الحياة حتى يومنا هذا ويمكن الوصول إليهم بسهولة للحصول على شهادتهم. |
155. Con arreglo al programa de pensiones para viudas y huérfanos un funcionario de sexo masculino tiene que cotizar obligatoriamente al programa cuando ingresa en el servicio público. | UN | ٥٥١- يفرض على الموظف العام الذكر أن يسهم إجباريا في مخطط معاشات اﻷرامل واليتامى منذ دخوله في الخدمة العامة. |
157. La enmienda de la Ley sobre pensiones para viudas y huérfanos Nº 44 de 1981 también contenía las siguientes disposiciones nuevas: | UN | ٧٥١- وقد استحدث القانون رقم ٤٤ لعام ١٨٩١ المعدل لقانون اﻷرامل واليتامى اﻷحكام الجديدة التالية: |
158. El Fondo de pensiones para viudas y huérfanos está administrado por un secretario/contable bajo la autoridad del Director de pensiones. | UN | ٨٥١- ويدير صندوق معاشات اﻷرامل واليتامى أمين/محاسب تابع لمدير المعاشات. |
- Peleg, tienes un corazón generoso, pero piensa en tu deber hacia los dueños de este barco, viudas y huérfanos, y muchos más. | Open Subtitles | لكننا يجب أن نفكر بواجباتنا تجاه ملاك هذه السفينة، والكثير منهم أرامل وأيتام |
162. Hasta el 2 de julio de 1981 se concedían pensiones de viudedad y de orfandad a todos los enseñantes en escuelas del Gobierno y escuelas privadas y a los profesores de sexo masculino de las pirivenas con cargo a las reglamentaciones del Fondo de pensiones para viudas y huérfanos de enseñantes de 1954. | UN | ٢٦١- كانت معاشات اﻷرامل واليتامى تصرف حتى ٢ تموز/يوليه ١٨٩١، إلى كل المدرسين في المدارس الحكومية والخاصة وإلى المدرسين الذكور في بيريفيناس )Pirivenas( بموجب لوائح صندوق معاشات أرامل ويتامى المدرسين لعام ٤٥٩١. |
La Ley general de viudas y huérfanos (Algemene Weduwen-en Wezenwet (AWW)) preveía solamente el pago de prestaciones a las viudas que reunieran ciertos requisitos. | UN | ولم يرتب القانون العام لﻷرامل واليتامى إعانات إلا لﻷرامل اللاتي يستوفين شروطا معينة. |