ويكيبيديا

    "vivamos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نعيش
        
    • نسكن
        
    • لنعيش
        
    • سنعيش
        
    • نحيا
        
    • لنعش
        
    • لنا العيش
        
    Puede ser que vivamos en un universo sin fin tanto en espacio como en tiempo. TED من المحتمل أننا نعيش في كون لا متناه في كِلا الزمان و المكان
    "Tal vez vivamos en una membrana, una membrana tridimensional que flota dentro de un Cosmos con más dimensiones." Open Subtitles ربما نحن نعيش فى غشاء, غشاء ثلاثى الأبعاد الذى يعوم فى داخل الفضاء البعدى الأعلى.
    O, más bien, a la gente que quiere que vivamos en ella. Open Subtitles او اكثر تحديداً, الأشخاص الذين يريدون منا ان نعيش به
    Y esto debería importarnos vivamos en ciudades o no. TED ويجب أن ننتبه جميعاً لذلك سواء كنا نسكن في المدن ام لا.
    Él no nos pide que lo cambiemos, simplemente que vivamos buenas vidas. Open Subtitles إنه لا يطلب منا تغييره مجرد أن نعيش حياة صالحة
    Quiero que algún día vivamos en un sitio con aire fresco y árboles... y criar gallinas o algo. Open Subtitles أريد أن نعيش يوما في الهواء الطلق و الأشجار ونقوم بتربية الدجاج أو أي شيء
    No importa donde vivamos una vez que lo tenemos a Él en nuestros corazones. Open Subtitles لا يهم المكان الذي نعيش فيه مرة واحدة لدينا له في قلوبنا.
    En algunos aspectos, pero también... enriquecerán a nuestra sociedad... porque hará posible que... vivamos, de verdad, en cualquier lugar que nos guste. Open Subtitles في بعض النواحي، لكنها سوف ترفد مجتمعنا لأنها سوف تجعل من الممكن أن نعيش حقاً في أيّ مكان نريده.
    Tenemos el cerebro de un bárbaro, aunque ya no vivamos en cavernas. Open Subtitles إننا نفكر كالبربريين رغم أننا لم نعد نعيش في الكهوف.
    Bajo una condición principal, que vivamos y actuemos conforme a la Constitución. UN وهناك شرط في غاية اﻷهمية، وهو أن نعيش ونعمل وفقا للدستور.
    No importa dónde o cómo vivamos hoy en día, debido al proceso de la mundialización, la sociedad de la información ejerce su influencia sobre nosotros. UN وبغض النظر عن المكان الذي نعيش فيه أو طريقة معيشتنا اليوم، فإننا نتأثر بمجتمع المعلومات ويعزى ذلك إلى عملية العولمة.
    Nuestro sueño es que un día vivamos en un mundo en el que las diferencias entre los Estados y en el interior de ellos se solucionen de forma pacífica y de conformidad con el imperio del derecho. UN وحلمنا هو أن نعيش يوما في عالم تسوّى فيه الخلافات بين الدول وفيما بينها سلميا ووفقا لأحكام القانون.
    Con todo, tal vez este es el mundo en que se nos pide que vivamos. UN ولكن قد يكون هذا هو العالم الذي يلزم علينا أن نعيش فيه.
    Necesitamos más confianza general en el sistema de las Naciones Unidas y un Consejo de Seguridad que ofrezca un sentido de participación y de pertenencia a todos nosotros quienesquiera que seamos y dondequiera que vivamos. UN ونحتاج إلى ثقة عامة أكبر بمنظومة الأمم المتحدة ومجلس أمن يوفر شعورا بالشمول والانتماء لنا جميعا، أيا كنا وأينما نعيش.
    Tampoco podremos hablar de una paz duradera mientras vivamos bajo el acecho del terrorismo, cuya derrota definitiva constituye un reto permanente a la comunidad internacional. UN ليس بوسعنا أن نتحدث عن سلام دائم ونحن نعيش تحت تهديد الإرهاب الذي يمثل دحره تحديا ماثلا أمام المجتمع الدولي.
    Por lo tanto, como lo preconizara apasionadamente el Presidente poeta Léopold Sédar Senghor del Senegal, vivamos nuestras particularidades al límite para encontrar la aurora de lo universal. UN وهكذا، وكما دعا بحرارة رئيسنا الراحل وشاعرنا ليوبولد سيدار سنغور ابن السنغال، علينا أن نعيش خاصيتنا إلى أقصى حد حتى نجد فجر العالم.
    Todos los Estados tienen la responsabilidad de velar por que vivamos en un mundo sin armas nucleares. UN وعلى الدول كافة المسؤولية عن كفالة أن نعيش في عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Dondequiera que vivamos, experimentamos ya el impacto de un cambio climático. TED أينما كنا نسكن فإننا فعلياً نتأثر بالتغير المناخي.
    Que ellas nos den el dinero. vivamos de ellas para variar. Open Subtitles أقول، ليمحنناالمال، لنعيش على ظهورهن لفترة ما
    Llegará el día que vivamos como uno. Open Subtitles ان اليوم الذي سنعيش فيه كانسان واحد قادم
    Envió a su hijo para morir por nosotros y para que vivamos por él. Open Subtitles الله ارسل ابنه يسوع ليموت عنا حتى نحيا من أجله
    Vámonos juntos. Y vivamos juntos. Open Subtitles لنرحل معاً لنعش سوياً
    Y como madre, no puedo menos que aspirar a que forjemos una niñez llena de amor, de educación y de valores morales para que vivamos en un mundo y en una civilización colmada de paz y de amor, digna para el ser humano. UN وكأم، لا يمكنني أن أتطلع إلى أقل من أن نصنع طفولة مليئة بالحب، والتعليم والقيم الأخلاقية حتى يتسنى لنا العيش في عالم وفي حضارة مليئين بالحب والسلام وجديرين ببني الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد