ويكيبيديا

    "viven en las zonas urbanas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعيشون في المناطق الحضرية
        
    • يعيشون في مناطق حضرية
        
    Normalmente es la forma de familia de las personas con estudios y de los cristianos que viven en las zonas urbanas del país. UN وعادة ما يكون هذا شكل الأسرة التي يمارسها المتعلمون والمسيحيون الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلد.
    Al mismo tiempo, se ha formulado una nueva política pública para los pueblos indígenas que viven en las zonas urbanas. UN وتزامن ذلك مع وضع سياسة عامة جديدة لفائدة أبناء الشعوب الأصلية الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    Elaboración de una política para los refugiados urbanos con miras a proporcionar una orientación y unos criterios más claros para la asistencia prestada a los beneficiarios del ACNUR que viven en las zonas urbanas; UN وضع سياسة بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية لتوفير توجيهات ومعايير أكثر وضوحاً تخص تقديم المساعدة للمستفيدين من خدمات المفوضية الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    Del millón estimado de desplazados internos, unos 840.000 han vuelto a su hogar, 140.000 siguen en campamentos y asentamientos, principalmente en el sur, y 20.000 viven en las zonas urbanas. UN ومن بين ما يقدر بمليون متشرد داخليا،ً عاد 000 840 شخص تقريباً إلى منازلهم، بينما بقي 000 140 منهم في مخيماتٍ ومستوطنات أُقيمت أساساً في الجنوب، وظل 000 20 شخص يعيشون في مناطق حضرية.
    Se estima que hay 5 millones de refugiados bajo el mandato del ACNUR, y muchos millones más de desplazados internos, que viven en las zonas urbanas. UN وهناك ما يقدَّر بنحو خمسة ملايين لاجئ يندرجون في إطار ولاية المفوضية، بالإضافة إلى ملايين عديدة أخرى من المشردين داخلياً الذين يعيشون في مناطق حضرية.
    Durante el presente año, el censo nacional permitirá al Gobierno crear nuevas políticas con objeto de proteger a los pueblos indígenas e introducir algunos ajustes para los que viven en las zonas urbanas. UN وفي غضون السنة الجارية، سيتيح التعداد الوطني للحكومة وضع سياسات جديدة لحماية الشعوب الأصلية وإجراء بعض التعديلات لصالح من يعيشون في المناطق الحضرية.
    Por otra parte, también es necesario que el Gobierno haga frente, aprovechando los beneficios del crecimiento económico, a la disparidad que existe entre quienes viven en las zonas urbanas y los que habitan en las zonas rurales en cuanto a la posibilidad de mejorar sus medios de subsistencia, incluido su acceso a la atención de la salud y la educación. UN ويجب أيضا على الحكومة أن تعالج التفاوت بين الناس الذين يعيشون في المناطق الحضرية والريفية من حيث قدرتهم على تحسين سبل عيشهم، بما في ذلك حصولهم على الرعاية الصحية والتعليم، وذلك من خلال جني ثمار النمو الاقتصادي.
    Las crisis pusieron de relieve la vulnerabilidad de los casi quinientos millones de pequeños productores de alimentos y de los millones de trabajadores agrícolas asalariados de la agricultura y de los pobres que viven en las zonas urbanas. UN 17 - وقد أبرزت الأزمات ضعف زهاء نصف بليون من صغار مزارعي الأغذية وملايين العمال الزراعيين المأجورين والعاملين في الزراعة، والفقراء الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    Cuanto más alta es la tasa de urbanización, mayor es su efecto en la proporción de los pobres que viven en las zonas urbanas. UN وكلما ارتفع مستوى التوسع الحضري، ازداد أثر ذلك على نسبة الفقراء الذين يعيشون في المناطق الحضرية().
    Cuanto más alta es la tasa de urbanización, tanto mayor es su efecto en la proporción de pobres que viven en las zonas urbanas. UN وكلما ارتفع مستوى التوسع الحضري، ازداد أثر ذلك على نسبة الفقراء الذين يعيشون في المناطق الحضرية().
    Las tendencias recientes indican que, para las personas pobres que viven en las zonas urbanas, la dependencia del ingreso en efectivo aumenta a medida que disminuye la dependencia de los recursos naturales que las rodean. UN وقد أظهرت الاتجاهات الأخيرة أن درجة اعتماد الفقراء الذين يعيشون في المناطق الحضرية على دخل نقدي تزداد مع نقص الاعتماد على الموارد الطبيعية المحيطة بهم().
    Según indican algunas tendencias, para las personas pobres que viven en las zonas urbanas, la dependencia del ingreso en efectivo aumenta a medida que disminuye su dependencia de los recursos naturales que las rodean. UN وقد أظهرت الاتجاهات الأخيرة أن درجة اعتماد الفقراء الذين يعيشون في المناطق الحضرية على دخل نقدي تزداد مع نقص الاعتماد على الموارد الطبيعية المحيطة بهم().
    50. Aunque el Comité es consciente de que en la reforma de los programas de estudios de enseñanza primaria se han incluido medidas para el ejercicio de los derechos del niño al esparcimiento y a las actividades recreativas y culturales, sigue preocupado por la insuficiencia de esas medidas, en particular para los niños que viven en las zonas urbanas pobres o en las zonas rurales. UN ٠٥- ومع أن اللجنة تدرك أن إصلاح المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي قد تضمﱠن تدابير ﻹعمال حقوق الطفل في الراحة والتمتع باﻷنشطة الترفيهية والثقافية، فإنها ما تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية هذه التدابير، لا سيما لﻷطفال الذين يعيشون في مناطق حضرية فقيرة ومناطق ريفية.
    296. Aunque el Comité es consciente de que en la reforma de los programas de estudio de enseñanza primaria se han incluido medidas para el ejercicio de los derechos del niño al esparcimiento y a las actividades recreativas y culturales, sigue preocupado por la insuficiencia de esas medidas, en particular para los niños que viven en las zonas urbanas pobres o en las zonas rurales. UN 296- ومع أن اللجنة تدرك أن إصلاح المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي قد تضمّن تدابير لإعمال حقوق الطفل في التمتع بأوقات الفراغ وبالأنشطة الترفيهية والثقافية، فإنها ما تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية هذه التدابير، ولا سيما في حالة الأطفال الذين يعيشون في مناطق حضرية فقيرة وفي مناطق ريفية.
    296. Aunque el Comité es consciente de que en la reforma de los programas de estudio de enseñanza primaria se han incluido medidas para el ejercicio de los derechos del niño al esparcimiento y a las actividades recreativas y culturales, sigue preocupado por la insuficiencia de esas medidas, en particular para los niños que viven en las zonas urbanas pobres o en las zonas rurales. UN 296- ومع أن اللجنة تدرك أن إصلاح المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي قد تضمّن تدابير لإعمال حقوق الطفل في التمتع بأوقات الفراغ وبالأنشطة الترفيهية والثقافية، فإنها ما تزال تشعر بالقلق لعدم كفاية هذه التدابير، ولا سيما في حالة الأطفال الذين يعيشون في مناطق حضرية فقيرة وفي مناطق ريفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد