ويكيبيديا

    "viven en países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعيشون في البلدان النامية
        
    • يعيشون في بلدان نامية
        
    • منهم في البلدان النامية
        
    • تعيش في البلدان النامية
        
    Asimismo, se expresa una gran preocupación porque la amplia mayoría de las personas afectadas por esa lacra viven en países en desarrollo. UN كما يعرب المشروع عن القلق البالغ إزاء كون الغالبية الساحقة من المتأثرين بهذه الآفة إنما يعيشون في البلدان النامية.
    56. La mayoría de las personas infectadas por el VIH viven en países en desarrollo. UN ٥٦ - وغالبية اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في البلدان النامية.
    Según se estima, un 95% de las personas actualmente contagiadas con el VIH/SIDA viven en países en desarrollo; UN ويقدر أن نسبة 95 في المائة من المصابين بالإيدز حاليا يعيشون في البلدان النامية.
    Se estima que un 80% de esas personas viven en países en desarrollo, muchas en condiciones de pobreza. UN وتبلغ نسبة من يعيشون في البلدان النامية منهم 80 في المائة، ويرزح الكثير منهم تحت وطأة الفقر.
    Los aspectos sociales y económicos de la epidemia se hicieron cada vez más evidentes, teniendo en cuenta que el 95% de todas las personas infectadas por el VIH viven en países en desarrollo. UN ويتزايد اتضاح اﻷبعاد الاجتماعية والاقتصادية لهذه الجائحة، حيث أن ٩٥ في المائة من جميع اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في بلدان نامية.
    Según las Naciones Unidas, por lo menos 600 millones de personas, que constituyen alrededor del 10% de la población mundial, padecen algún tipo de discapacidad y alrededor del 80% de ellas viven en países en desarrollo. UN 49 - ووفقا للأمم المتحدة، يعاني 600 مليون شخص على الأقل، يشكلون 10 في المائة تقريبا من إجمالي عدد سكان العالم، من نوع ما من أنواع العجز، ويعيش حوالي 80 في المائة منهم في البلدان النامية.
    La mayoría de las personas con discapacidad, que constituyen en torno al 15% de la población mundial, viven en países en desarrollo. UN ومعظم الأشخاص ذوي الإعاقة، الذين يمثلون حوالي 15 في المائة من سكان العالم، يعيشون في البلدان النامية.
    Por tanto, se conoce la distribución por sexo y edad en lo que respecta a la mayoría de los refugiados que viven en países en desarrollo en los que reciben asistencia del ACNUR o a través de éste. UN لذا كان نوع الجنس والتوزيع العمري معروفا في حالة أغلب اللاجئين الذين يعيشون في البلدان النامية حيث يتلقون المساعدة من المفوضية أو من خلالها.
    Al respecto, se estima que desde 1992 un total de 1.500 millones de personas se han vuelto más pobres, y estas personas viven en países en desarrollo, no en países desarrollados. UN وفي هذا الصدد، يقدر أن ٥ر١ بليون من البشر قد ازدادوا فقرا منذ عام ١٩٩٢، وهم يعيشون في البلدان النامية وليسوا في البلدان المتقدمة النمو.
    Si el turismo ha de reportar beneficios económicos más generalizados en el mundo entero, es importante estudiar formas de aumentar la participación en los viajes internacionales, especialmente por quienes viven en países en desarrollo. UN واذا كان يراد تحقيق الفوائد الاقتصادية للسياحة على نطاق أوسع في جميع أنحاء العالم، فإنه من المهم استكشاف سبل زيادة المشاركة في السفر الدولي، لا سيما من قبل أولئك الذين يعيشون في البلدان النامية.
    La mayor parte de los agricultores del mundo viven en países en desarrollo y el 70% de las personas más pobres del mundo viven en las zonas rurales de estos países. UN ذلك أن معظم مزارعي العالم يعيشون في البلدان النامية ويعيش زهاء 70 في المائة من فقراء العالم في مناطق ريفية في البلدان النامية.
    Más de las dos terceras partes de esas personas viven en países en desarrollo y la mayoría de ellas son las más pobres de las pobres, pues ni siquiera alcanzan el nivel de vida de que disfrutan incluso los pobres sin discapacidad. UN وأضاف أن أكثر من ثلثي هؤلاء الأشخاص يعيشون في البلدان النامية وأغلبهم من أفقر الفقراء وأن مستواهم المعيشي أدنى من المستوى الذي يتمتع به الفقراء غير المعوقين.
    Para las personas que viven en países en desarrollo que son higiénica y nutricionalmente vulnerables, la prevalencia de las enfermedades infecciosas constituye una amenaza directamente asociada con la muerte. UN بالنسبة للناس الضعفاء من ناحية النظافة العامة والناحية التغذوية الذين يعيشون في البلدان النامية فإن انتشار الأمراض المعدية خطر يرتبط ارتباطا مباشرا بالموت.
    Las personas que viven en países en desarrollo no solo tienen una esperanza de vida menor que las que viven en países desarrollados, sino que también pasan una mayor proporción de su vida en un estado de salud deficientes. UN 54 - لا يواجه من يعيشون في البلدان النامية انخفاض العمر المتوقع عند الولادة فحسب بالقياس إلى من يعيشون في البلدان المتقدمة، لكنهم يقضون أيضا نسبة أكبر من عمرهم يعانون من سوء الصحة.
    Su Gobierno acoge con satisfacción las reformas internas emprendidas por el organismo y considera que la carga que supone acoger a refugiados debería distribuirse de forma más equitativa, dado que el 80% de los refugiados viven en países en desarrollo. UN وأضاف أن حكومة بلده ترحب بالإصلاحات الداخلية التي اضطلعت بها الوكالة وتعتقد بأن عبء إيواء اللاجئين ينبغي تقاسمه بصورة أكثر إنصافا، نظرا إلى أن 80 في المائة من اللاجئين يعيشون في البلدان النامية.
    Hay aproximadamente 650 millones de personas con discapacidad en el mundo y el 80% de ellas viven en países en desarrollo, muchas en condiciones de pobreza. UN 8 - وفي العالم قرابة 650 مليون معوق، منهم 80 في المائة يعيشون في البلدان النامية ويعاني الكثيرون منهم الفقر.
    Hoy, el número de jóvenes de entre 15 y 24 años de edad es de más de 1.000 millones de hombres y mujeres jóvenes; la mayoría de ellos viven en países en desarrollo. UN اليوم يبلغ مجموع الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين الـ 15 والـ 24 سنة أكثر من بليون فتاة وفتى، الأغلبية الساحقة منهم يعيشون في البلدان النامية.
    Teniendo en cuenta que la mayoría de las poblaciones vulnerables expuestas a sustancias peligrosas viven en países en desarrollo y países con economías en transición, UN وإذ يأخذ في حسبانه أن معظم السكان الضعفاء المعرضين للمواد الخطرة يعيشون في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    La universalidad, indivisibilidad e interdependencia de los derechos humanos deben ser tenidas en cuenta, en especial en el caso de personas con discapacidad que viven en países en desarrollo, quienes representan el 80% de todas las personas con discapacidad. UN ويتعين مراعاة شمول حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها، خاصة في حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في البلدان النامية ويشكلون نسبة 80 في المائة من عدد جميع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los aspectos sociales y económicos de la epidemia se hicieron cada vez más evidentes, teniendo en cuenta que el 95% de todas las personas infectadas por el VIH viven en países en desarrollo. UN ويتزايد اتضاح الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية لهذه الجائحة، حيث أن 95 في المائة من جميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في بلدان نامية.
    Se estima que hay al menos 600 millones de personas con discapacidades en todo el mundo -- aproximadamente un 10% de la población global -- de las cuales aproximadamente el 80% viven en países en desarrollo. UN 3 - تشير التقديـــرات إلى أن هنـــاك ما لا يقل عن 600 مليون شخص معوق في العالم - نحو 10 في المائة من سكان العالم - يعيش نحو 80 في المائة منهم في البلدان النامية.
    Es importante observar que una gran mayoría de los jóvenes viven en países en desarrollo. UN 5 - ومن الجدير بالإشارة أن أغلبية كبيرة من الشباب تعيش في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد