ويكيبيديا

    "vivienda adecuados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمأوى
        
    153. En este artículo se reconoce el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluida la alimentación, vestido y vivienda adecuados. UN 152- تعترف المادة 11 بحق كل شخص في مستوى معيشي كاف لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى.
    - Reconocer el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia. UN - الاعتراف بحق كل شخص في مستوى معيشة كافٍ لـه ولأسرته، بما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى وحقه في تحسين مستوى معيشته بصورة متواصلة؛
    El artículo 11 enuncia el " derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados " . UN وتتناول المادة 11 " حق كل شخص في مستوى معيشي كافٍ لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى " .
    En el artículo 25 de la Declaración se estipula que toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar y en el artículo 11 del Pacto, se reconoce el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia. UN فالمادة 25 من الإعلان تمنح لكل شخص الحق في مستوى معيشة يكفي لضمان الصحة والرفاهة له ولأسرته، بينما تعترف المادة 11 من العهد بحق كل شخص في مستوى معيشي ملائم، بما في ذلك الغذاء والكساء والمأوى وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية.
    1302. El acceso a alimentación, vestido y vivienda adecuados, como parte de un nivel de vida adecuado, son derechos humanos reconocidos en el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 1302- ويُعد الحصول على ما يكفي من الغذاء والمأوى والكساء كجزء من مستوى كاف للمعيشة، بمثابة جزء من حقوق الإنسان المعترف بها في المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La relación estrecha entre malnutrición y enfermedades de la infancia se debe a la falta de acceso a alimentos suficientes o suficientemente nutritivos, a atención médica oportuna y adecuada, a servicios de agua potable y saneamiento, a la educación, a la información, a trabajo y oportunidades de ganarse la vida decentes y a albergue y vivienda adecuados y sanos. UN ويأتي هذا الرابط القوي بين سوء التغذية وأمراض الطفولة من تدني إمكانية الحصول على غذاء كاف أو مغذ بشكل كاف، والرعاية الصحية الملائمة وفي الوقت المناسب، والمياه ومرافق الصرف الصحي المأمونة، والتعليم، والحصول على المعلومات، والعمل اللائق وفرص كسب الرزق، والمأوى والسكن الصحيين واللائقين.
    Así pues, Eritrea no cumple las obligaciones establecidas en el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que reconoce el derecho de toda persona, incluidos los miembros del ejército, a un nivel de vida adecuado, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados. UN وعليه، يتبين أن إريتريا لا تفي بالالتزامات المترتبة عليها بموجب المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنص على حق الجميع، بمن فيهم أفراد القوات المسلحة، في مستوى معيشي كافٍ، بما في ذلك حقهم في الحصول على ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى.
    83. Los compromisos contraídos por los Estados signatarios del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en el sentido de reconocer y garantizar a toda persona el adecuado nivel de vida tanto para sí como para su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, gozan de una protección constitucional en la República Dominicana. UN ٣٨- يكفل دستور الجمهورية الدومينيكية التزام الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالاعتراف بحق كل شخص في مستوى معيشي كاف له وﻷسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى.
    Los términos de este artículo apuntan asimismo al concepto del derecho a la vida, es decir, " el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia " , según se declara en el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN والعبارات التي تتضمنها هذه المادة تذكر بمفهوم الحق في الحياة أي " حق كل شخص في مستوى معيشي كاف له وﻷسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى وبحقه في تحسين متواصل لظروف المعيشة " وهي العبارات الواردة في الماة ١١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En el párrafo 1 del artículo 11 del Pacto se enumera una serie de derechos que dimanan del derecho a un nivel de vida adecuado, " incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados " , y son indispensables para su realización. El uso de la palabra " incluso " indica que esta enumeración de derechos no pretendía ser exhaustiva. UN وتحدد الفقرة 1 من المادة 11 من العهد، عدداً من الحقوق الناشئة عن إعمال الحق في مستوى معيشي كافٍ، والتي لا يمكن الاستغناء عنها لإعمال هذا الحق " بما في ذلك ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى " ويشير استخدام عبارة " بما في ذلك " إلى أن قائمة الحقوق هذه لا يراد منها أن تكون حصرية.
    El artículo 11, párrafo 1, del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales se refiere a la " alimentación, vestido y vivienda adecuados " y a " una mejora continua de las condiciones de existencia " . UN وتشير الفقرة 1 من المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى " كفاية الغذاء والكساء والمأوى " و " التحسين المستمر للظروف المعيشية " .
    La Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (párrafo 1 del artículo 11) reconocen el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados para los solicitantes de asilo que no estén en condiciones de obtener estos derechos económicos. UN والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (الفقرة 1 من المادة 11) يقران حق الجميع في مستوى معيشي ملائم يشمل توفير الغذاء والكساء والمأوى لملتمسي اللجوء غير القادرين على تأمين هذه الحقوق الاقتصادية.
    Por lo tanto, ese derecho se podría derivar del párrafo 1 del artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en el que se establece que toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado, " incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados " . UN وبذلك يمكن اعتبار أن الحق في خدمات الإصحاح ناشئ عن الفقرة 1 من المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي تنص على حق كل شخص في مستوى معيشي كاف لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى " .
    Las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales relativas al derecho de toda persona a " un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados " , a estar protegida contra el hambre y al derecho a la alimentación (artículo 11), así como al derecho de toda persona a la salud han sido objeto de violaciones graves. UN وقد انتُهكت بشكل خطير أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنص على أنّ لكل شخص الحق في ' ' مستوى معيشي كاف له ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى`` والحق في التحرر من الجوع وفي التغذية (المادة 11) وأنّ لكل شخص الحق في الرعاية الصحية.
    Las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales relativas al derecho de toda persona a " un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados " , a estar protegida contra el hambre y al derecho a la alimentación (artículo 11), así como al derecho de toda persona a la salud, han sido objeto de violaciones graves. UN وقد انتهكت بشكل خطير أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تنص على أنّ لكل شخص الحق في " مستوى معيشي كاف له ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى``، والحق في التحرر من الجوع وفي التغذية (المادة 11)، وأنّ لكل شخص الحق في الرعاية الصحية.
    Este Pacto obliga a los Estados a reconocer una amplia gama de derechos dentro de los territorios sujetos a su jurisdicción, incluidos el derecho a trabajar, el derecho a la alimentación, el vestido y la vivienda adecuados, el derecho a estar protegido contra el hambre, el derecho a la salud física y mental y el derecho a la educación. UN 431 - يلزم هذا العهد الدول بأن تقر داخل الأراضي الخاضعة لولايتها بطائفة واسعة من الحقوق، منها الحق في العمل()، وحق كل شخص في ما يفي بحاجته من الغذاء والكساء والمأوى()، وحق التحرر من الجوع()، والحق في التمتع بالصحة الجسمية والعقلية()، والحق في التعليم().
    22. El Relator Especial, en el párrafo 33 de su informe, dice lo siguiente: " De conformidad con el artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Gobierno del Iraq está obligado a ofrecer alimentación, vestido y vivienda adecuados y el más alto nivel posible de salud física y mental " . UN ٢٢ - يذكر المقرر الخاص في الفقرة ٣٣ بأن العراق ملزم بموجب المادة )٢( من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " توفير الكفاية من الغذاء والكساء والمأوى " و " أعلى مستوى ممكن من الصحة الجسمية والعقلية " .
    Recordando el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, según el cual los Estados reconocen " el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados " (art. 11, párr. 1) y " el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental " (art. 12, párr. 1), UN وإذ نذكر بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي تقر فيه الدول ب " حق كل شخص في مستوى معيشي كاف لـه ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى " (المادة 11، الفقرة 1) وب " حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة الجسمية والعقلية يمكن بلوغه " (المادة 12، الفقرة 1)،
    Según el Comité, el derecho al agua está recogido " implícitamente " en el artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, puesto que en él se emplea una formulación abierta que garantiza " el derecho de toda persona a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido y vivienda adecuados, y a una mejora continua de las condiciones de existencia " . UN وتفيد اللجنة بأن الحق في الحصول على الماء هو حق مكرس " ضمنياً " في المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما أن هذه المادة تستخدم صيغة واسعة لضمانها " حق كل شخص في مستوى معيشي كافٍ له ولأسرته، يوفر ما يفي بحاجتهم من الغذاء والكساء والمأوى وبحقه في تحسين متواصل لظروفه المعيشية " ().
    Los derechos a trabajar y a tener la oportunidad de ganarse la vida (artículos 6 y 7 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales), a la alimentación, vestido y vivienda adecuados (art. 11), a la salud física y mental (art. 12), y a la educación (art. 13) carecen de significado en una sociedad sujeta al toque de queda y el bloqueo. UN إن الحق في العمل والحق في كسب الرّزق (العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المادتان 6 و7) والحق في الغذاء والكساء والمأوى على نحو كاف (المادة 11) والحق في الصحة الجسمية والعقلية (المادة 12) والحق في التعليم (المادة 13)، كلها حقوق لا تعني شيئاً في مجتمع يخضع لحظر التجول والإغلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد