ويكيبيديا

    "vivienda en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإسكان في
        
    • سكنية في
        
    • السكن في
        
    • المساكن في
        
    • المأوى في
        
    • السكنية في
        
    • المنازل في
        
    • اﻻسكان في
        
    • التشرد في
        
    • السكني في
        
    • مسكن في
        
    • بالسكن في
        
    • سكن في
        
    • السكن عند
        
    • بالإسكان في
        
    Gracias a esas iniciativas, la situación de la vivienda en las reservas sigue mejorando. UN وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن.
    Estas regiones abarcan aproximadamente el 96% del total de vivienda en el Ecuador, tanto en 1982 como en 1990. UN واستأثرت هاتان المنطقتان بنحو 96 في المائة من مشاريع الإسكان في إكوادور في عامي 1982 و1990.
    No obstante, me inquietó profundamente el anuncio de Israel de la aprobación de unas 3.000 unidades de vivienda en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental. UN بيد أنني انزعجتُ كثيرا بإعلان إسرائيل الموافقة على تشييد حوالي 000 3 وحدة سكنية في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس.
    Para efectos de llegar a determinar el déficit habitacional en el Ecuador, se analiza el crecimiento de la vivienda en el período de 19821990. UN وستُحلل الزيادة الطارئة على عدد المساكن في الفترة من 1982 إلى 1990 من أجل التأكد من أزمة السكن في إكوادور.
    Proyectos piloto sobre el terreno para promover servicios de vivienda en las comunidades para huérfanos y niños en situaciones de penuria UN مشاريع ميدانية تجريبية تتعلق بتوفير خدمات المأوى في المجتمعات المحلية للأيتام والأطفال المعوزين
    El objetivo es coordinar planes de acción conjunta en materia de salud y vivienda en la región de América Latina y el Caribe. UN وكان الهدف من وراء ذلك هو تنسيق خطط العمل معا في مجال الصحة السكنية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Ocupantes de unidades de habitación por tipo de vivienda en determinadas ciudades UN سكان وحدات الإسكان حسب نوع وحدة الإسكان في المدن المختارة
    Situación de la vivienda en los territorios palestinos ocupados UN حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    242. Durante el período al que corresponde el informe no se ha aplicado ninguna política que repercuta negativamente en el derecho a la vivienda en la Isla. UN وأثناء فترة تقديم التقارير، لم توجد أي سياسات حكومية أثرت سلبا على الحق في الإسكان في الجزيرة.
    361. La política de vivienda en Grecia se centra en las siguientes áreas: UN 361 سياسة الإسكان في اليونان تنشط أساساً في المجالات الآتية:
    SITUACIÓN DE LA vivienda en LOS TERRITORIOS PALESTINOS OCUPADOS UN حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Observando con preocupación la insuficiencia de recursos financieros y la falta de tierras asequibles para el desarrollo de la vivienda en muchas áreas, UN وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأرض الميسورة لتنمية الإسكان في الكثير من المناطق،
    Se preveía que el Gobierno comenzara la construcción de unidades de vivienda en Huseiniyeh al final del período que se examina. UN ومن المتوقع أن تباشر الحكومة بناء وحدات سكنية في الحسينية بعد انتهاء الفترة المستعرضة.
    Se preveía que el Gobierno comenzara la construcción de unidades de vivienda en Huseiniyeh al final del período que se examina. UN ومن المتوقع أن تباشر الحكومة بناء وحدات سكنية في الحسينية بعد انتهاء الفترة المستعرضة.
    165. Al examinar el derecho a la vivienda en Macao, hay que tener presentes las características específicas del Territorio. UN ٥٦١ - لدى مناقشة الحق في السكن في مكاو، ينبغي أن توضع في الاعتبار خصائص الاقليم.
    El informe nacional sobre asentamientos humanos y desarrollo de la vivienda en Eslovaquia. Presentado por la delegación de Eslovaquia. UN التقرير الوطني بشأن المستوطنات البشرية وتنمية السكن في سلوفاكيا، المقدم من وفد سلوفاكيا.
    Proyecto de informe sobre recomendaciones relativas a censos de vivienda en el contexto del Programa Mundial de Censos de Población y Vivienda del Año 2000 UN اﻹسكـان مشروع تقريــر عن التوصيــات المتعلقــة بتعداد المساكن في سياق البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام ٠٠٠٢
    Se llevaron a cabo actividades en situaciones posteriores a un conflicto relacionadas con la vivienda en la República Democrática del Congo, Sudán del Sur y la República Árabe Siria. UN ونُفذت أنشطة ما بعد الصراع في مجال المأوى في جمهورية الكونغو الديمقراطية والجمهورية العربية السورية وجنوب السودان.
    La proporción entre el precio mediano de una vivienda en el mercado libre y el ingreso medio anual de una familia es ahora de 2,73. UN إن نسبة متوسط سعر الوحدة السكنية في السوق الحرة إلى متوسط الدخل السنوي لﻷسرة هي اﻵن ٣٧,٢.
    Durante el ataque, las fuerzas ocupantes también volaron una vivienda en la zona. UN ونسفت أيضا قوات الاحتلال أحد المنازل في المنطقة خلال الغارة.
    La preparación y ejecución de esa estrategia constituirá una ingente tarea en razón de que la vivienda en el territorio no se ha beneficiado de actuaciones públicas en los últimos 28 años. UN وأما وضع وتنفيذ استراتيجية الاسكان هذه فسيكون مهمة ضخمة ﻷنه لم يكن للقطاع العام دور في اﻹسكان في اﻷرض الفلسطينية في الفترة الماضية التي استغرقت ٨٢ سنة.
    También lamenta que no se haya proporcionado información suficiente sobre la magnitud y las causas del problema de la carencia de vivienda en el Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة حول مدى وأسباب التشرد في الدولة الطرف.
    - 3.120 viviendas en el marco del plan de ahorro para la vivienda en los distritos de Hanano y Hamdaniya; y UN 120 3 وحدة سكنية لصالح الإدخار السكني في منطقتي هنانو والحمدانية.
    Con arreglo a ese protocolo, tales personas tienen prioridad para recibir una vivienda en Manitoba. UN ويعطى هؤلاء الأفراد، بموجب هذا البروتوكول، أولوية الحصول على مسكن في وحدات إسكان مانيتوبا.
    C. Proyecto de las organizaciones no gubernamentales sobre vivienda en las comunidades UN مشروع المنظمة غير الحكومية المتعلق بالسكن في المجتمع المحلي
    Los gitanos tienen gran dificultad para encontrar vivienda en el mercado libre. UN ويصعب جداً على هؤلاء العثور على سكن في السوق الحرة.
    El CAAALD había confirmado que la medición del elemento de vivienda en la base del sistema tenía importancia decisiva. UN وأكدت اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل أن قياس السكن عند قاعدة النظام أمر أساسي.
    El Comité observa asimismo con preocupación la ausencia de datos estadísticos sobre la vivienda en la Argentina. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء قلة الإحصاءات المتعلقة بالإسكان في الأرجنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد