La oferta de vivienda pública y privada no aumentó mucho durante el decenio de 1990. | UN | ولم يحدث توسع في توفير الإسكان العام والخاص بصورة كبيرة إلا في التسعينات. |
La Ley abarca la vivienda pública, subvencionada y privada, con unas pocas excepciones. | UN | ويخص القانون المذكور الإسكان العام والمدعوم والخاص، مع وجود استثناءات قليلة. |
El déficit anual del Departamento en todo el sector de la vivienda pública en 1999-2000 se estimó en 3,05 millones de libras esterlinas. | UN | وتشير التقديرات إلى أن العجز السنوي للإدارة في الإسكان العام برمته قد بلغ 3.05 مليون جنيه إسترليني خلال عام 1999/2000. |
En diversos países desarrollados, la escasez de vivienda pública se ha constituido en un problema particularmente grave, como lo demuestra el creciente número de personas sin hogar o de personas sin vivienda adecuada. | UN | وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، برز نقص المساكن العامة كمشكلة خطيرة جدا، على النحو الذي يشهد به ازدياد عدد المشردين أو اﻷشخاص الذين لا يعيشون في مساكن ملائمة. |
En muchas ciudades, las organizaciones de base comunitaria han ido más allá de la aplicación de planes de vivienda pública para ejercer una función más activa de adopción de decisiones en materia de diseño y entrega. | UN | وفي كثير من المدن تجاوزت المنظمات المجتمعية مجرَّد المشاركة في تنفيذ مشاريع الإسكان العام إلى حيث أصبحت تمارس دوراً أكثر فعالية في صُنع القرار من حيث التصميم والتنفيذ لتلك المشاريع. |
Las medidas encaminadas a ofrecer programas de vivienda pública y prestaciones y programas de jubilación a las personas con discapacidad; | UN | التدابير الموجهة إلى برامج الإسكان العام واستحقاقات وبرامج التقاعد للأشخاص ذوي الإعاقة |
Estos dos instrumentos financieros aseguran el acceso de las personas con discapacidad a la vivienda pública de la siguiente manera: | UN | ويكفل كل من هاتين الأداتين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الإسكان العام على النحو التالي: |
Los convirtió en la vivienda pública y las escuelas militares. | Open Subtitles | حولها إلى الإسكان العام والمدارس العسكرية |
vivienda pública, acceso a la escuela sin segregación. | Open Subtitles | الإسكان العام, الحرية إلغاء الفصل العنصري بالمدرسة |
297. Hay tres categorías distintas de vivienda pública: vivienda familiar, vivienda para los ancianos y viviendas para los jóvenes. | UN | 297- وهناك ثلاثة أنواع من الإسكان العام: الإسكان العائلي وإسكان المسنين وإسكان الشباب. الإسكان العائلي |
En los países desarrollados se han creado programas de incentivos en favor de la vivienda pública. | UN | 65 - وفي البلدان المتقدمة النمو، طبقت مشاريع للحوافز من أجل دعم الإسكان العام. |
En ese informe se llegó a la conclusión de que al ritmo actual de los avances se necesitarían 16 años para cumplir las prescripciones del plan quinquenal de vivienda pública. | UN | وقد حدد التقرير أنه بالمعدل الحالي للتقدم المحرز، سيستغرق تحقيق خطة الاحتياجات الخمسية من المساكن العامة 16 عاما. |
De forma significativa, esas unidades se construyeron para ser vendidas y, al menos inicialmente, no se destinaron a ser arrendadas a individuos o familias con derecho a vivienda pública. | UN | ومما يكتسي أهمية أن هذه الوحدات شيدت لتباع ولم تكن مصممة، في البداية على اﻷقل، لتؤجر ﻷفراد أو أسر مؤهلين لشغل المساكن العامة. |
Las mujeres, al igual que los hombres, pueden solicitar vivienda pública y, en caso de que se les asigne una unidad, celebrar un acuerdo de arriendo con las pertinentes autoridades. | UN | ويحق للنساء، شأنهن شأن الرجال، تقديم طلبات للحصول على مساكن عامة وإبرام عقود إيجار مع السلطات المناسبة في حالة تخصيص وحدة سكنية عامة لأي منهن. |
En este contexto, los recortes en programas de vivienda pública están teniendo efectos devastadores para las mujeres en muchos países de todo el mundo. | UN | وضمن هذا السياق، ذُكر أن خفض تمويل برامج الإسكان الحكومية تخلف آثاراً مدمرة على المرأة في كثير من بلدان العالم. |
134. Además, la vivienda pública puede ser una forma de asistencia para personas con discapacidad. | UN | 134- وإضافة إلى ذلك، يمكن أن يقدم الإسكان الحكومي المساعدة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Subrayó que era muy necesario que el Estado incrementara su apoyo a través de programas de educación, mejor atención de salud y proyectos de vivienda pública. | UN | وأكدت وجود حاجة ماسة إلى دعم أكبر من الدولة عن طريق برامج تثقيفية ورعاية صحية أفضل ومشاريع الإسكان العامة. |
También hay una respuesta social y las mujeres víctimas tienen acceso prioritario a la vivienda pública. | UN | وثمة أيضاً استجابات اجتماعية ويمكن منح الضحايا الأولوية في السكن العام. |
Además, ha elaborado directrices para la reforma urbana, que comprenden el establecimiento de fondos públicos para la vivienda para habitantes urbanos, el aumento de los alquileres de la vivienda pública y la venta del patrimonio de viviendas públicas existente. | UN | كما وضعت، إلى جانب ذلك، مبادئ توجيهية لﻹصلاح الحضري، تشمل إنشاء صناديق إسكان عامة لسكان الحضر، وزيادة إيجارات المساكن الشعبية وبيع الموجود من اﻹسكان الشعبي. |
Las mujeres indígenas son discriminadas en el acceso a la vivienda pública y al alquiler de viviendas privadas porque los medios de comunicación las han estereotipado como personas violentas, agresivas o antisociales. | UN | وتتعرض النساء من الشعوب الأصلية إلى التمييز ضدهن في الوصول إلى المساكن العمومية واستئجار المنازل الخاصة لأن وسائط الإعلام تقوم بترويج صورة نمطية تصفهن بالعنف والعدوانية ومعاداة المجتمع. |
En el caso de que los inquilinos no deseen una vivienda pública de alquiler, reciben una cierta cantidad en concepto de gastos de alojamiento, con arreglo a la Ley especial de reglamentación de la compra de tierras para su uso público y la debida indemnización. | UN | ويجب أن يدفع للمستأجرين الذين لا يودون الانتفاع من المساكن الحكومية المعروضة للإيجار مبلغ معين لتغطية تكاليف السكن عملاً بالقانون الخاص المتصل بشراء الأراضي لأغراض الاستخدام العام والتعويض. |
En Australia, las refugiadas se enfrentan a barreras como la falta de vivienda pública (largas listas de espera), el elevado coste de los alquileres privados, el desconocimiento del inglés y la falta de transportes, la discriminación por parte de los arrendadores, y la falta de familiaridad con los servicios gubernamentales y comunitarios. | UN | وفي أستراليا، تواجه اللاجئات مشاكل مثل عدم توفر مساكن عمومية (هنالك قوائم انتظار طويلة)، وارتفاع تكلفة استئجار المنازل الخاصة، وعدم إتقان اللغة الإنكليزية، وعدم توفر وسائل النقل، والتعرض للتمييز من قِبل مالكي المنازل، وعدم معرفة الخدمات التي يقدمها كلّ من الحكومة والمجتمع. |
Asimismo, el Comité toma nota con satisfacción de los esfuerzos del Estado Parte en el ámbito de la vivienda pública y la propiedad de la vivienda. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح جهود الدولة في مجالي اﻹسكان العام وملكية المساكن. |
:: En la ciudad de Curitiba (Brasil) se adoptaron directrices de ordenación territorial y de vivienda pública para promover el crecimiento a lo largo de determinados corredores. | UN | :: استخدمت كوريتيبا، البرازيل، سياسات تتعلق بالتقسيم إلى مناطق والإسكان العام من أجل توجيه النمو إلى ممرات معينة. |
En las situaciones de emergencia, las mujeres que rompen tales relaciones tienen prioridad para la vivienda pública. | UN | وفي حالات الطوارئ تُعطى النساء الخارجات من علاقة مسيئة أولويةً في توفير سكن عمومي لهن. |