En los últimos años ha aumentado espectacularmente la construcción de viviendas sociales. | UN | وقد زاد بناء السكن الاجتماعي زيادة بالغة في السنوات القليلة الماضية. |
El Gobierno proporciona viviendas adecuadas a los funcionarios públicos y viviendas sociales a los grupos de menores ingresos de la sociedad. | UN | وتوفر الحكومة منازل لائقة لموظفي الخدمة المدنية، فضلاً عن السكن الاجتماعي لفئات المجتمع ذات الدخل المنخفض. |
El Comité tiene actualmente un programa que prevé la construcción de 519 viviendas sociales adicionales de alquiler para final de 2003. | UN | وتقوم اللجنة حاليا بتنفيذ برنامج لتوفير 519 مسكنا إضافيا جديدا من الإسكان الاجتماعي المؤجر مع نهاية عام 2003. |
Estas empresas de viviendas sociales construyen viviendas especiales para alquilarlas en condiciones sociales. | UN | وتقوم هذه الشركات ببناء المساكن الاجتماعية وتأجيرها وفقاً لشروط الإسكان الاجتماعي. |
El Gobierno, por conducto del plan de desarrollo, prevé construir, de ser necesario, por lo menos 2.800 viviendas en los próximos 15 años, una parte de las cuales se destinará a viviendas sociales para los que compren por primera y última vez. | UN | وتسعى الحكومة من خلال خطة اﻹنماء الى بناء ما لا يقل عن ٨٠٠ ٢ بيت، إذا لزم اﻷمر، خلال السنوات الخمس عشرة القادمة، وتزمع تخصيص جزء منها لتكون مساكن اجتماعية للمشترين للمرة اﻷولى أو للمرة اﻷخيرة. |
- Medidas fiscales de incitación para alentar a los promotores inmobiliarios, en particular del sector privado, a encarar programas de viviendas sociales. | UN | :: الحوافز الضريبية الرامية إلى تشجيع المقاولين العقاريين، ولا سيما القطاع الخاص، على إنجاز برامج السكن الاجتماعي. |
En virtud de esa disposición, sólo podían recibir viviendas sociales y prestaciones familiares los nacionales de Austria y de la Unión Europea, y no los de terceros países. | UN | وهذا الحكم يسمح بمنح إعانات السكن الاجتماعي والأسرة للنمساويين ولمواطني الاتحاد الأوروبي وليس لمواطني بلدان ثالثة. |
Recomienda asimismo al Estado parte que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي. |
Le recomienda asimismo que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي. |
Además, estas políticas muchas veces han producido resultados problemáticos, semejantes a los que afectaron a las viviendas sociales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت هذه السياسات في كثير من الأحيان إلى نتائج إشكالية، مماثلة لتلك التي تؤثر على السكن الاجتماعي. |
527. El Comité sigue proporcionando subsidios financieros a las fundaciones de vivienda para que le ayuden en la construcción de suficientes unidades de viviendas sociales de alquiler. | UN | وتواصل اللجنة دعم صناديق الإسكان بالإعانات المالية لكي تساعد اللجنة في بناء وحدات كافية من الإسكان الاجتماعي المؤجر. |
539. Resulta especialmente problemática la escasez de terrenos para la construcción de viviendas sociales, en relación con la demanda prevista. | UN | ومن أعقد المشكلات ما يتصل بنقص المواقع المتاحة لأغراض الإسكان الاجتماعي مقارنة بالطلبات المتوقعة. |
El Departamento de Vivienda Social ofrece viviendas sociales. | UN | تقوم إدارة الإسكان الاجتماعي بتوفير هذا النوع من الإسكان. |
Esa ley se ha aplicado principalmente con motivo de la edificación de complejos inmobiliarios con una parte destinada a viviendas sociales. | UN | وقد نُفذ هذا التشريع بمناسبة تشييد مجمعات سكنية تشمل مساكن اجتماعية. |
Aun así, a finales de 2001, había en Curazao más de 6.400 personas en lista de espera para las viviendas sociales. | UN | ومع ذلك، فإن أكثر من 400 6 شخص في كوراساو كانوا لا يزالون، في نهاية عام 2001 مسجلين في قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية. |
La definición de las condiciones jurídicas y organizativas para las inversiones en la construcción de viviendas sociales. | UN | تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية. |
La inversión en viviendas sociales está conformada por el programa de viviendas básicas, al que se agrega el programa de viviendas progresivas a partir de 1990. | UN | وبدأ الاستثمار في المساكن الاجتماعية بالمساكن الأساسية، تلاها الإسكان المرحلي عام 1990. |
Aproximadamente el 70% de las familias que residen en viviendas sociales están constituidas por padres o madres sin pareja y la mayoría están encabezadas por mujeres solas. | UN | نحو 70 في المائة من الأسر الساكنة في وحدات سكن اجتماعي أسر يوجد فيها أحد الوالدين فقط. |
c) En 2007, la Sociedad de Ordenación Territorial de Ouala (SAD), creada por la Comunidad Urbana de Douala, terminó la construcción de 500 viviendas sociales; | UN | (ج) إنجاز برنامج تشييد 500 مسكن اجتماعي في عام 2007 من جانب شركة تهيئة منطقة دوالا التي أنشأتها الجماعة الحضرية لدوالا؛ |
i) Será necesario elaborar dinámicos programas de viviendas sociales, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. | UN | `1` ثمة حاجة إلى برامج قوية للسكن الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
También preocupa al Comité la falta de viviendas sociales adecuadas, particularmente en Bakú. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير الدولة الطرف وحدات سكنية اجتماعية ملائمة، لا سيما في باكو. |
Fundación de Construcción y viviendas sociales | UN | مؤسسة المباني والإسكان الاجتماعي |
Lo que le están haciendo a esa gente... de las viviendas sociales está jodido. | Open Subtitles | لتجمعه اليوم. مايفعلونه بهؤلاء الناس في المساكن الشعبية أمر سيء لعين. |
Si se considera que el tamaño medio de una familia es de 3,5 personas, el total de personas que viven en viviendas sociales sería de unas 22.500 personas. | UN | وإذا ما اعتبرنا أن متوسط حجم اﻷسرة هو ٥,٣ فرد، يكون بالتالي مجموع عدد من يعيشون في مساكن شعبية ٠٠٥ ٢٢ شخص. |
En el registro se incluirán viviendas sociales adaptadas de toda Escocia. | UN | وسوف يتضمن السجل قائمة بالمساكن الاجتماعية المعدلة في أنحاء اسكتلندا كافة. |
Para solucionar los problemas que plantean las viviendas sociales se recurre a un sistema de organizaciones comunitarias, intermedias y de financiación que desarrollan su trabajo en el marco de los sistemas nacionales de vivienda. | UN | وتوفــــر الحلـــول السكنية الاجتماعية عن طريق منظومة مؤلفة من مؤسسات المجتمع المحلي والمنظمات الوسيطة ومؤسسات التمويل العاملة في إطار نظم الإسكان الوطنية. |
El Ministerio elaboró proyectos de retorno que no se ajustaban a lo dispuesto en el Manual sobre el retorno sostenible, como la construcción de un nuevo edificio en Zoçishtë/Zočište y un plan para construir viviendas sociales para el reasentamiento de los desplazados dentro del país. | UN | وطورت الوزارة مشاريع العودة غير الممتثلة لقواعد دليل العودة المستدامة، مثل المباني الجديدة في زوتشيستا وخطة لتشييد إسكان اجتماعي لتوطين الأشخاص المشردين داخليا. |
Según el Reino Unido, en 2011 se estaban construyendo viviendas sociales. | UN | ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، ما تزال أعمال تشييد المساكن العامة مستمرة في عام 2011. |