ويكيبيديا

    "viviendas sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السكن الاجتماعي
        
    • الإسكان الاجتماعي
        
    • مساكن اجتماعية
        
    • المساكن الاجتماعية
        
    • سكن اجتماعي
        
    • مسكن اجتماعي
        
    • للسكن الاجتماعي
        
    • وحدات سكنية اجتماعية
        
    • والإسكان الاجتماعي
        
    • المساكن الشعبية
        
    • مساكن شعبية
        
    • بالمساكن الاجتماعية
        
    • السكنية الاجتماعية
        
    • إسكان اجتماعي
        
    • المساكن العامة
        
    En los últimos años ha aumentado espectacularmente la construcción de viviendas sociales. UN وقد زاد بناء السكن الاجتماعي زيادة بالغة في السنوات القليلة الماضية.
    El Gobierno proporciona viviendas adecuadas a los funcionarios públicos y viviendas sociales a los grupos de menores ingresos de la sociedad. UN وتوفر الحكومة منازل لائقة لموظفي الخدمة المدنية، فضلاً عن السكن الاجتماعي لفئات المجتمع ذات الدخل المنخفض.
    El Comité tiene actualmente un programa que prevé la construcción de 519 viviendas sociales adicionales de alquiler para final de 2003. UN وتقوم اللجنة حاليا بتنفيذ برنامج لتوفير 519 مسكنا إضافيا جديدا من الإسكان الاجتماعي المؤجر مع نهاية عام 2003.
    Estas empresas de viviendas sociales construyen viviendas especiales para alquilarlas en condiciones sociales. UN وتقوم هذه الشركات ببناء المساكن الاجتماعية وتأجيرها وفقاً لشروط الإسكان الاجتماعي.
    El Gobierno, por conducto del plan de desarrollo, prevé construir, de ser necesario, por lo menos 2.800 viviendas en los próximos 15 años, una parte de las cuales se destinará a viviendas sociales para los que compren por primera y última vez. UN وتسعى الحكومة من خلال خطة اﻹنماء الى بناء ما لا يقل عن ٨٠٠ ٢ بيت، إذا لزم اﻷمر، خلال السنوات الخمس عشرة القادمة، وتزمع تخصيص جزء منها لتكون مساكن اجتماعية للمشترين للمرة اﻷولى أو للمرة اﻷخيرة.
    - Medidas fiscales de incitación para alentar a los promotores inmobiliarios, en particular del sector privado, a encarar programas de viviendas sociales. UN :: الحوافز الضريبية الرامية إلى تشجيع المقاولين العقاريين، ولا سيما القطاع الخاص، على إنجاز برامج السكن الاجتماعي.
    En virtud de esa disposición, sólo podían recibir viviendas sociales y prestaciones familiares los nacionales de Austria y de la Unión Europea, y no los de terceros países. UN وهذا الحكم يسمح بمنح إعانات السكن الاجتماعي والأسرة للنمساويين ولمواطني الاتحاد الأوروبي وليس لمواطني بلدان ثالثة.
    Recomienda asimismo al Estado parte que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي.
    Le recomienda asimismo que vele por que en la asignación de viviendas sociales se proceda de manera transparente y justa. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل الشفافية والإنصاف في منح السكن الاجتماعي.
    Además, estas políticas muchas veces han producido resultados problemáticos, semejantes a los que afectaron a las viviendas sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت هذه السياسات في كثير من الأحيان إلى نتائج إشكالية، مماثلة لتلك التي تؤثر على السكن الاجتماعي.
    527. El Comité sigue proporcionando subsidios financieros a las fundaciones de vivienda para que le ayuden en la construcción de suficientes unidades de viviendas sociales de alquiler. UN وتواصل اللجنة دعم صناديق الإسكان بالإعانات المالية لكي تساعد اللجنة في بناء وحدات كافية من الإسكان الاجتماعي المؤجر.
    539. Resulta especialmente problemática la escasez de terrenos para la construcción de viviendas sociales, en relación con la demanda prevista. UN ومن أعقد المشكلات ما يتصل بنقص المواقع المتاحة لأغراض الإسكان الاجتماعي مقارنة بالطلبات المتوقعة.
    El Departamento de Vivienda Social ofrece viviendas sociales. UN تقوم إدارة الإسكان الاجتماعي بتوفير هذا النوع من الإسكان.
    Esa ley se ha aplicado principalmente con motivo de la edificación de complejos inmobiliarios con una parte destinada a viviendas sociales. UN وقد نُفذ هذا التشريع بمناسبة تشييد مجمعات سكنية تشمل مساكن اجتماعية.
    Aun así, a finales de 2001, había en Curazao más de 6.400 personas en lista de espera para las viviendas sociales. UN ومع ذلك، فإن أكثر من 400 6 شخص في كوراساو كانوا لا يزالون، في نهاية عام 2001 مسجلين في قوائم الانتظار للحصول على مساكن اجتماعية.
    La definición de las condiciones jurídicas y organizativas para las inversiones en la construcción de viviendas sociales. UN تحديد الشروط القانونية والتنظيمية للمستثمرين في تشييد المساكن الاجتماعية.
    La inversión en viviendas sociales está conformada por el programa de viviendas básicas, al que se agrega el programa de viviendas progresivas a partir de 1990. UN وبدأ الاستثمار في المساكن الاجتماعية بالمساكن الأساسية، تلاها الإسكان المرحلي عام 1990.
    Aproximadamente el 70% de las familias que residen en viviendas sociales están constituidas por padres o madres sin pareja y la mayoría están encabezadas por mujeres solas. UN نحو 70 في المائة من الأسر الساكنة في وحدات سكن اجتماعي أسر يوجد فيها أحد الوالدين فقط.
    c) En 2007, la Sociedad de Ordenación Territorial de Ouala (SAD), creada por la Comunidad Urbana de Douala, terminó la construcción de 500 viviendas sociales; UN (ج) إنجاز برنامج تشييد 500 مسكن اجتماعي في عام 2007 من جانب شركة تهيئة منطقة دوالا التي أنشأتها الجماعة الحضرية لدوالا؛
    i) Será necesario elaborar dinámicos programas de viviendas sociales, tanto en las zonas rurales como en las urbanas. UN `1` ثمة حاجة إلى برامج قوية للسكن الاجتماعي في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    También preocupa al Comité la falta de viviendas sociales adecuadas, particularmente en Bakú. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفير الدولة الطرف وحدات سكنية اجتماعية ملائمة، لا سيما في باكو.
    Fundación de Construcción y viviendas sociales UN مؤسسة المباني والإسكان الاجتماعي
    Lo que le están haciendo a esa gente... de las viviendas sociales está jodido. Open Subtitles لتجمعه اليوم. مايفعلونه بهؤلاء الناس في المساكن الشعبية أمر سيء لعين.
    Si se considera que el tamaño medio de una familia es de 3,5 personas, el total de personas que viven en viviendas sociales sería de unas 22.500 personas. UN وإذا ما اعتبرنا أن متوسط حجم اﻷسرة هو ٥,٣ فرد، يكون بالتالي مجموع عدد من يعيشون في مساكن شعبية ٠٠٥ ٢٢ شخص.
    En el registro se incluirán viviendas sociales adaptadas de toda Escocia. UN وسوف يتضمن السجل قائمة بالمساكن الاجتماعية المعدلة في أنحاء اسكتلندا كافة.
    Para solucionar los problemas que plantean las viviendas sociales se recurre a un sistema de organizaciones comunitarias, intermedias y de financiación que desarrollan su trabajo en el marco de los sistemas nacionales de vivienda. UN وتوفــــر الحلـــول السكنية الاجتماعية عن طريق منظومة مؤلفة من مؤسسات المجتمع المحلي والمنظمات الوسيطة ومؤسسات التمويل العاملة في إطار نظم الإسكان الوطنية.
    El Ministerio elaboró proyectos de retorno que no se ajustaban a lo dispuesto en el Manual sobre el retorno sostenible, como la construcción de un nuevo edificio en Zoçishtë/Zočište y un plan para construir viviendas sociales para el reasentamiento de los desplazados dentro del país. UN وطورت الوزارة مشاريع العودة غير الممتثلة لقواعد دليل العودة المستدامة، مثل المباني الجديدة في زوتشيستا وخطة لتشييد إسكان اجتماعي لتوطين الأشخاص المشردين داخليا.
    Según el Reino Unido, en 2011 se estaban construyendo viviendas sociales. UN ووفقا لما ذكرته المملكة المتحدة، ما تزال أعمال تشييد المساكن العامة مستمرة في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد