ويكيبيديا

    "viviendo bajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعيشون تحت
        
    • تعيش تحت
        
    • يعيش تحت
        
    • يرزح تحت
        
    • تعيش أسفل
        
    • نعيش تحت
        
    • يعيشون في ظل
        
    • العيش في ظل
        
    • أعيش تحت
        
    La primer escuela Parikrma comenzó en un barrio pobre donde había 70.000 personas viviendo bajo la línea de pobreza. TED أول مدرسة باريكرما أنشأت في حي فقير حيث يتواجد هناك ٧٠،٠٠٠ شخص يعيشون تحت خط الفقر
    Nigeria está profundamente preocupada por el hecho de que los habitantes del Golán sirio sigan viviendo bajo ocupación extranjera. UN وتشعر نيجيريا بقلق عميق لأن سكان الجولان السوري لا يزالون يعيشون تحت احتلال أجنبي.
    Puede ser difícil de creer que los turcochipriotas continúan viviendo bajo restricciones y que se encuentran aislados del mundo UN ومن الصعب أن يصدق المرء أن القبارصة الأتراك ما زالوا يعيشون تحت القيود، معزولين عن العالم الخارجي.
    Pero... si realmente quieres saber si sigues viviendo bajo una cúpula, tal vez es momento de que perdones a la persona que te puso ahí. Open Subtitles ولكن إن أردت أن تعرف ما إذا كنت تعيش تحت القبة أم لا فلربما حان الوقت لمسامحة من جعلك حالتك هكذا؟
    La comunidad internacional no debería aceptar que las generaciones futuras tengan que seguir viviendo bajo la horrenda sombra de la posible utilización de las armas de destrucción en masa. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يقبل بأن تظل الأجيال القادمة تعيش تحت شبح إمكانية استعمال أسلحة الدمار الشامل المخيف.
    Toda la humanidad sigue viviendo bajo la amenaza de las armas nucleares y con miedo al terror y a la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وما زال الجنس البشري كله يعيش تحت تهديد الأسلحة النووية وفي خوف من الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El pueblo palestino sigue viviendo bajo la ocupación y su situación empeora a diario como resultado de las prácticas opresivas sistemáticas de la Potencia ocupante. UN لا يزال الشعب الفلسطيني يرزح تحت الاحتلال وتزداد حالته سوءا كل يوم نتيجة للممارسات القمعية المنتظمة من جانب القوة القائمة بالاحتلال.
    Un camaleón humanoide viviendo bajo la ciudad difícilmente es una limpieza. Open Subtitles توجد حرباء ذات تكوين بشري تعيش أسفل المدينة ليست مجرد عملية إزالة بل أكثر من
    La realidad es que los palestinos siguen viviendo bajo una ocupación que han padecido durante decenios. UN فالواقع أن الفلسطينيين لا يزالون يعيشون تحت احتلال عانوا منه لعقود.
    El número de personas que siguen viviendo bajo el umbral de la pobreza es de alrededor del 20%. UN تبلغ نسبة الأشخاص الذين لا يزالون يعيشون تحت خط الفقر نحو 20 في المائة.
    Bucear de día y de noche fue muy fácil para mí en 1970, cuando dirigí un equipo de submarinistas, viviendo bajo el agua por semanas al mismo tiempo que los astronautas estaban dejando sus huellas en la Luna. TED الغوص في النهار والليل كان سهلاً بالنسبة لي عام 1970 عندما قدت فريقاً من رواد البحار يعيشون تحت الماء لأسابيع كل مرة وفي نفس الوقت كان رواد الفضاء يضعون أقدامهم على سطح القمر.
    ¿Cómo evolucionamos de pequeños grupos de cazadores-recolectores viviendo bajo las estrellas hasta convertirnos en constructores de una civilización global? Open Subtitles كيف تطورنا من جماعات صغيرة متجولة من الصيادين و جامعي الثمار يعيشون تحت النجوم لنُصبح البُناة لحضارة عالمية؟
    La tripulación y sus familiares están viviendo bajo una tremenda presión. Open Subtitles أفراد الطاقم وعائلاتهم يعيشون تحت ضغطٍ شديد
    Entonces, dos escritores viviendo bajo el mismo techo. Open Subtitles لذلك، اثنين من الكتاب الذين يعيشون تحت سقف واحد.
    Ha estado viviendo bajo la protección nuclear de los Estados Unidos, el Estado que más armas nucleares posee. UN ولا تزال تعيش تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية.
    Esos animales estan viviendo bajo las manos de los peores torturadores. Open Subtitles هذه الحيوانات تعيش تحت أيدي أسوأ معذبي الحيوانات
    Lo único que podía arruinar todo era un científico loco viviendo bajo la ciudad. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يمكن ان يفسد الامور هو ان يكون هناك عالم مجنون يراهن على الانتقام يعيش تحت المدينة
    Estaba viviendo bajo un toldo, con los zapatos colgando. Open Subtitles كان يعيش تحت خيمة والأحذية معلّقة صوب قدميه
    No obstante, el reo sigue viviendo bajo la amenaza de su ejecución, situación que no sería la misma si hubiera sido condenado por haber cometido incluso múltiples homicidios, un crimen de lesa humanidad o un crimen de guerra. UN غير أن المحكوم عليه ما زال يعيش تحت تهديد اﻹعدام، وهو تهديد كان سينتفي حتى لو كان قد أُدين بارتكاب جرائم متعددة أو جريمة ضد اﻹنسانية أو جريمة حرب.
    Además, una gran parte de la población del mundo sigue viviendo bajo regímenes autoritarios y despóticos, muchos de los cuales libran una guerra civil con sus propios pueblos y no pueden hacer frente a la pobreza ni a otros problemas sociales. UN وإضافة إلى ذلك، ما زال جزء كبير من سكان العالم يرزح تحت أنظمة متسلطة جائرة، كثير منها إمّا في حالة حرب أهلية مع شعبه أو لا قِبل له بالتصدي للفقر وغيره من العلل الاجتماعية.
    Tiene dos hijos, su familia tiene dinero, y estuvo viviendo bajo un banco en el parque Golden Gate por 3 años... antes que su hermana la encontrara ahí. Open Subtitles لديهاطفلان، عائلتهاأثرياء... لكنها كانت تعيش أسفل استراحة ما في منتزه ( البوابة الذهبية ) ، لمدة ثلاث سنوات ...
    Un hijo arrestado por asesinato, y la otra no puede mirarnos sin desdén, divorciados pero viviendo bajo el mismo techo. Open Subtitles ابن مقبوض عليه بتهمة القتل، والابنة الأخرى لا يسعها إلا ازدراءنا، ونحن مطلقان ولكن نعيش تحت سقف واحد.
    La pérdida de seguridad de tenencia, en particular por quienes hayan estado viviendo bajo sistemas consuetudinarios o no oficiales de tenencia antes del desastre o el conflicto. UN فقدان أمن الحيازة، لا سيما للذين كانوا يعيشون في ظل نظم حيازة عرفية أو غير رسمية قبل وقوع الكارثة أو النزاع.
    No debemos aceptar que nuestros hijos en el próximo milenio sigan viviendo bajo la aterradora sombra de una posible utilización de esas armas. UN وينبغي ألا نقبل أن يواصل أطفالنا في الألفية الجديدة القادمة العيش في ظل هذا الشبح المروع باحتمال استخدام هذه الأسلحة.
    Es como haber estado viviendo bajo el agua conteniendo la respiración, y ahora puedo finalmente respirar. Open Subtitles "وكأنّي كنتُ أعيش تحت الماء، حابساً نَفَسي وأستطيع الآن أن أتنفّس أخيراً"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد