ويكيبيديا

    "viviendo en un mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نعيش في عالم
        
    • تعيش في عالم
        
    • يعيشون في عالم
        
    • العيش في عالم
        
    • تعيشين في عالم
        
    No creo que estemos viviendo en un mundo como para hacer eso. UN لا أعتقد بأننا نعيش في عالم يسمح لنا بفعل ذلك.
    Seguimos viviendo en un mundo que ofrece muchas oportunidades y que, al mismo tiempo, es acosado por adversidades y problemas. UN فما زلنا نعيش في عالم أتيحت له فرص عظيمة ولكنه في ذات الوقت عرضة للتحديات والمصاعب الجمة.
    Hoy creemos saber más, pero seguimos viviendo en un mundo gobernado por fuerzas naturales que no podemos controlar y que son indiferentes a nuestras necesidades. Open Subtitles نعتقد أننا نعلم الكثير. لكننا ما نزال نعيش في عالم تحكمه قوى الطبيعة وليس بوسعنا السيطرة عليه وغير مكترث لما نريده.
    Es muy extraño, es como si Mi Ho estuviera viviendo en un mundo diferente. Open Subtitles إنه يبدو بغرابة أن الآنسه مي هو كانت تعيش في عالم مختلف
    Aunque estos adolescentes aún no son adultos, están viviendo en un mundo adulto. TED أولئك المراهقين من الممكن ألّا يكونوا راشدين حتى الآن، لكنهم يعيشون في عالم الكبار.
    Como siempre, eres muy generosa... pero preferiría morir antes que seguir viviendo en un mundo vacío contigo. Open Subtitles أنتِ كريمة للغاية كالعادة، ولكنني أفضل الموت.. عن العيش في عالم خالٍ معكِ
    En pocas palabras, a pesar del progreso alcanzado, desde que terminara la guerra fría, en el logro de soluciones duraderas para algunas de las cuestiones pendientes, seguimos viviendo en un mundo frágil y vacilante que cambia rápidamente. UN وباختصار، على الرغم من التقدم المحرز في إيجاد حلول دائمة لبعض المسائل قديمة العهد منذ انتهاء الحرب الباردة، ما زلنا نعيش في عالم سريع التغير وهش وقلق في كثير من اﻷحيان.
    Si bien ha disminuido el peligro del holocausto nuclear, seguimos viviendo en un mundo asolado por las guerras. UN ولئن كان التهديد بحدوث كارثة نووية قد تضــاءل فإننا لا نزال نعيش في عالم تمزقه الحروب.
    Al mismo tiempo, cabe señalar que estamos viviendo en un mundo caracterizado por la diversidad. UN وفي نفس الوقت، ينبغي التأكيد على أننا نعيش في عالم يتسم بالتنوع.
    Quizás los jóvenes comprenden mejor que nadie que no estamos viviendo en un mundo de suma cero y en el que el medio ambiente se contrapone a la economía. UN ولعل الشباب أفضل فهما من غيرهم أننا لا نعيش في عالم تكون فيه البيئة صفرية القيمة مقابل الاقتصاد.
    Seguimos viviendo en un mundo inseguro y todavía tenemos que construir un mundo sin temor. UN وما زلنا نعيش في عالم غير آمن وما زال يتعين علينا أن نبني عالما خاليا من الخوف.
    Pensamos que ese diálogo tendrá lugar sólo cuando reconozcamos que estamos viviendo en un mundo caracterizado por la diversidad, pero en el que compartimos valores comunes. UN ونعتقد أن هذا الحوار لن يتم إلا إذا أدركنا أننا نعيش في عالم من التنوع، لكننا نتشاطر قيما مشتركة.
    Estamos viviendo en un mundo cada vez más multipolar, caracterizado por una creciente globalización económica, junto con cambios radicales en las relaciones económicas internacionales y en el equilibrio de poder. UN فنحن نعيش في عالم أقطابه آخذة في التعدد ويتسم بتعمق العولمة الاقتصادية وما يقترن بها من تغيرات جذرية في العلاقات الاقتصادية الدولية وفي توازن القوى.
    Cuarenta años después de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), seguimos viviendo en un mundo con armas nucleares. UN بعد أربعين سنة على دخول معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حيز النفاذ، لا نزال نعيش في عالم يحتوي على الأسلحة النووية.
    Seguimos viviendo en un mundo en que la violencia contra la mujer y la niña persiste como arma de guerra. UN وما زلنا نعيش في عالم يترسخ فيه العنف ضد النساء والفتيات بوصفهن سلاحا من أسلحة الحرب.
    Estamos viviendo en un mundo donde las masas moralistas se reúnen en redes sociales y surgen como una tormenta. TED إننا نعيش في عالم حيث حشود الغوغاء تتجمع على مواقع التواصل الاجتماعي وتتضافر كما العاصفة.
    Finalmente estábamos viviendo en un mundo de pastel gratis. Open Subtitles كنا أخيراً نعيش في عالم من الفطائر المجانية
    Estamos viviendo en un mundo nuevo, muñeca, ampliación de créditos. Pensamiento global. Open Subtitles نعيش في عالم جديد يا آنسة فكري بشيء عالمي
    Esta pérdida de fe, a mi juicio, se debe más que nada a que en las últimas décadas seguimos viviendo en un mundo que es muy desigual y crecientemente desigual, tanto al interior de los países como entre los países. UN وفي رأيي أن فقدان الثقة هذا يعزى أكثر من أي شيء آخر إلى حقيقة أننا، في العقود الأخيرة، ظللنا نعيش في عالم يتسم على نحو متزايد بالكثير من عدم المساواة، في داخل البلدان وكذلك فيما بينها.
    Sin embargo, este historial de progreso no puede disimular el hecho de que las mujeres siguen viviendo en un mundo desigual. UN إلا أن سجل التقدم هذا لا يمكن أن يخفي كون المرأة ما زالت تعيش في عالم لا تسوده المساواة.
    Hemos visto que, pese a los progresos alcanzados desde la primera Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada hace 20 años, las mujeres y los hombres siguen viviendo en un mundo desigual. UN فرأينا أنه رغم التقدم المحرز منذ المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالمرأة، المعقود منذ ٢٠ عاما، لا زال الرجال والنساء يعيشون في عالم يخلو من المساواة.
    También tenemos que decidir si queremos seguir viviendo en un mundo basado en la realidad posterior a la segunda guerra mundial o si deseamos cambiar con los tiempos. UN ويتعين علينا أيضا أن نقرر ما إذا كنا نريد مواصلة العيش في عالم قائم على حقائق فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، أو ما إذا كنا نريد أن نتغير مع تغير الزمن.
    Estás viviendo en un mundo de fantasía. Open Subtitles أنتِ تعيشين في عالم من الأحلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد