Compartiremos su alegría cuando pueda por fin recibir en su tierra natal al Presidente Aristide, símbolo viviente de la naciente democracia. | UN | وسنشاركه فرحته عندما يصبح في النهاية قادرا على الترحيب بمواطنه الرئيس أريستيد الذي هو رمز حي للديمقراطية الوليدة. |
Y, éste es Jude, actualmente, la prueba viviente de que el cuerpo humano no tiene límites con el entrenamiento y el entorno adecuados. | Open Subtitles | وهذا جود اليوم دليل حي على أنه لا توجد حدود لما يمكن أن يحققه الجسم البشري بالتدريب الصحيح والبيئة المناسبة |
Ofrezcamos nuestros cuerpos como un sacrificio viviente, santo, y que complazca al Señor, Romanos 12:1. | Open Subtitles | دعونا نقدم أجسادنا كما ذبيحة حية المقدسة والسرور إلى الرب، والرومان 0: 01. |
Finalmente, como premio, permítanme presentarle a una escultura viviente creada especialmente para esta noche. | Open Subtitles | لهذا المصور الجديد اقيم أخيراً كعلاوة يمكن أن أقدم من النحت الحي |
Ella es la prueba viviente que la gente sana puede hacer cambios radicales. | Open Subtitles | إنها دليل حيّ على أن الناس الواعين يستطيعون أن يتغيّروا جذرياً |
También pone en grave peligro ecológico a la naturaleza viviente y a los mecanismos naturales de autoprotección y autorregeneración. | UN | كما يسبب أيضا خطرا ايكولوجيا شديدا للطبيعة الحية واﻵليات الطبيعية فيما يتعلق بالحماية الذاتية والتجديد الذاتي. |
Resulta que nosotros y cada criatura viviente estamos marchando al compás de nuestro violento planeta | Open Subtitles | لقد أصبحنا نحن وكل ما هو حي نسير علي دق طبول كوكبنا العنيف |
Supongo que soy la prueba viviente, de que cuando tu vida se vuelve oscura, puedes... puedes encender un interruptor y... | Open Subtitles | أعتقد أنه دليلٌ حي .. بأنه عندما تظلم حياتك، يمكنك يمكنك أن تدير المفتاح لتصبح الأشياء أفضل |
Es arte viviente. Nos quedamos quietos durante 90 segundos, sin hacer nada. | Open Subtitles | إنه فن حي سنبقى 90 ثانية بالتمام لا نفعل شئ |
Entonces tú eres la prueba viviente de que se puede sobrevivir a esta etapa. | Open Subtitles | لذلك كنت دليل حي على أن يمكنني البقاء على قيد الحياة هذا |
Algunos de nosotros estamos prueba viviente de que si usted consigue bastante borracho, esos estándares serán caer significativamente. | Open Subtitles | , أن بعضنا مثال حي على أنك اذا ثملت كفايةً, هذه المعايير ستسقط بشكل ملحوظ. |
Malta, en sí misma un pequeño Estado insular, es una prueba viviente de que la mejor inversión es la que se hace en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ومالطة، وهي ذاتها دولة جزرية صغيرة، برهان حي على أن أفضل استثمار يكمن في تنمية الموارد البشرية. |
Un organismo cibernético programado para matar tejido viviente sobre un endoesqueleto robótico. | Open Subtitles | كائن حاسوبي مبرمج للقتل أنسجة حية فوق هيكل داخلي آلي |
Entonces tenemos un Dios que sufre. Un Dios que está intimamente conectado a este mundo, y a toda alma viviente. | TED | إن نؤمن برب معذب رب مرتبط بهذا العالم وبكل روح حية بشكل حميمي. |
Como puedes tener un evento en honor de los muertos vivientes sin ningun muerto viviente? | Open Subtitles | كيف يمكنك أن تقيمي حدثا على شرف الميت الحي بدون أي ميت حي؟ |
Sarajevo es la encarnación viviente de la lenta estrangulación de toda nuestra nación, una nación que es Estado Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وسراييفو هي التجسيد الحي لعملية الخنق البطيء ﻷمتنا بأسرها، هذه اﻷمة التي هي دولة عضوة في هذه الهيئة، أي اﻷمم المتحدة. |
Cada organismo viviente que conocemos pertenece a algún lugar en éste árbol. | Open Subtitles | كل كائن حيّ نعرفه ينتمي بطريقة ما إلى هذه الشجرة |
La relación con la tierra y con todo ser viviente es fundamental para las sociedades indígenas. | UN | فالعلاقة باﻷرض وكل الكائنات الحية تحتل مكاناً مركزياً في مجتمعات الشعوب اﻷصلية. |
Pero tengo una pareja de 70 años en Miami que son la prueba viviente de que hay algo que deberíamos investigar. | Open Subtitles | ولكنّي وجدت شخصين في السبعين في ميامي واللذان يعتبران برهاناً حياً وأنّ هذا شيء ينبغي لنا أنْ نبحثه. |
No son para adornar mi cuerpo o el de otro ser viviente. | Open Subtitles | ليست لتزيين جسدى أو جسدك،أو أى كائن حى أخر. |
Está tomando café con una leyenda viviente. | Open Subtitles | أنت تحتسين قهوةَ وفطيرةَ مَع أسطورة حيّة. |
Te dejan solo un fin de semana y el único otro ser viviente en la casa tiene que escaparse. | Open Subtitles | هم يَتْركونَك بدون تدخّل لعطلة نهاية إسبوعِ واحدة، والشيء الحيّ الآخر الوحيد في البيتِ يَحتاجُ للهُرُوب. |
Su labor de vida queda como un testimonio viviente a su dedicación y sus invariables convicciones. | UN | وتبقى إنجازات حياته تقديرا حيا لإخلاصه وقناعته القوية. |
¡Inclinaos ante el dios viviente! | Open Subtitles | اٍن فرعون قادم ، على وجوهكم على وجوهكم أمام الاٍله الحى |
Esta existencia separada limitada de materia viviente sólo es ilusión, un sueño pasajero. | Open Subtitles | وجود المادة الحيّة المنفصل ما هو إلا مجرد وهم، حلم عابر |
¿Y qué tal si uno de estos necesita ser alimentado con tejido viviente, Mulder? | Open Subtitles | والذي إذا هذا الحاجات إلى غذاء على معيشة النسيج، مولدر؟ |
Hoy fuimos privilegiados de ver a esta leyenda viviente en acción. | Open Subtitles | نحن محظوظين كثيرا لرؤيتنا اسطوره حيه تقاتل هنا اليوم |
Ya estoy en un infierno viviente. No quiero pasar la eternidad | Open Subtitles | أنا من الآن أعيشُ بالجحيم لا أريد أن قضاء الأبديّة هناك أيضاً |