ويكيبيديا

    "vivir de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العيش
        
    • الحياة على
        
    • تعيش على
        
    • أعيش على
        
    • أعيش من
        
    • أن تعتاش من
        
    • أن يحيا
        
    • التعيش من
        
    • والتعيش من
        
    • في حدود
        
    vivir de las ganancias de la prostitución sigue siendo ilegal y hay muchas mujeres explotadas. UN ولا يزال العيش على مكاسب البغاء غير قانوني ويجري استغلال كثير من النساء.
    vivir de ese modo es peligroso no sólo para su salud sino también porque pueden ser acusados de robo. UN طريقة العيش هذه خطرة لا لأنها مضرة بصحتهم فحسب، بل أيضا لأنها تعرضهم لخطر اتهامهم بالسرقة.
    No obstante, se requería más apoyo infraestructural para que las personas de edad pudiesen vivir de forma independiente. UN وأضافت أن الأمر يحتاج إلى مزيد من الدعم في البنية الأساسية لإتاحة العيش المستقل للمسنين.
    Cinco mejores maneras de vivir de todos modos. Open Subtitles خمسة أسباب في المراتب الأولى تجعلكِ تواصلين الحياة على أي حال.
    Pasé de vivir en una casa con cinco amigos en Palo Alto. y vivir de sus sobras, a repentinamente tener todo tipo de recursos. TED وانتقلت من العيش في بيت مع خمسة أشخاص في بالو ألتو والعيش على بقايا طعامهم، إلى فجأة إمتلاك كل الموارد.
    No hay razón para no vivir de la misma forma en que lo has hecho. Open Subtitles لا يوجد سبب فى ان لا تستمرى فى العيش بالطريقه التى انتى فيها
    Pero si se queda con nosotros. No sólo puede vivir de la caridad. Open Subtitles ولكن منذ اقامتك معنا، لا يمكنك العيش فقط من الأعمال الخيرية.
    Te diré el qué, definitivamente no quiero vivir de esta forma nunca más. Open Subtitles ومع ذلك، أقول لكِ، بالتأكيد لا أريد.. العيش هكذا بعد الآن
    Decía que sabía que, en su caso, eso sólo iba a empeorar, y no quería vivir de esa manera. Open Subtitles لقد قال بأنّه يعلمُ بأنّ الأمرٌ سيسوء فقط بالنسبةٍ إليه وأنّه لم يرد العيش بتلك الطريقة
    Yo sé que ella no tenía seguro médico porque decidieron vivir de cierta manera y debes de estar ahogándote en deudas. Open Subtitles أعرف أن ليس لديها تأمين صحي لأنك لأنك إخترت العيش بطريقه معينه و لابد أنك غارق بالديون الآن
    Pero tienes que darte la oportunidad de empezar a vivir de nuevo. Open Subtitles ولكن عليك أن تعطي لنفسك فرصة لبدء العيش مرة اخرى.
    Debemos ayudarlas a recuperar las ganas de vivir, de tener esperanzas y de reconstruir sus vidas. UN فيجب أن نعيد لهم دواعي العيش واﻷمل وإعادة بناء حياتهم.
    El orador afirmó que esas actividades acabarían con la capacidad de su pueblo de vivir de manera tradicional y pacífica. UN وادعى الممثل بأن هذه اﻷنشطة ستدمر قدرة شعبه على العيش بطريقة تقليدية وسلمية.
    El mundo se ha convertido en un gran vecindario, y debemos insistir en vivir de conformidad con los principios y valores de la fraternidad. UN لقد أصبح العالم حيا عالميا، ويجب علينا أن نصر على العيش وفق المبادئ والقيم اﻷخوية.
    El orador afirmó que las actividades de esa empresa acabarían con la capacidad de su pueblo de vivir de manera tradicional y pacífica. UN وادعى الممثل بأن هذه الأنشطة ستدمر قدرة شعبه على العيش بطريقة تقليدية وسلمية.
    El orador afirmó que las actividades de esa empresa acabarían con la capacidad de su pueblo de vivir de manera tradicional y pacífica. UN وادعى الممثل بأن هذه الأنشطة ستدمر قدرة شعبه على العيش في سلام كما كان يعيش منذ القدم.
    En lugar de derrochar todas las energías de su supervivencia, los trabajadores deben tener la seguridad de recibir ingresos suficientes como para poder vivir de ellos. UN فبدلاً من أن يصرف العمال كامل طاقاتهم في سبيل البقاء، يجب أن يتوفر لهم العيش الكريم الآمن للاستمرار.
    Accesibilidad 41. A todo nivel del poder estatal, los diferentes actores son conscientes de la importancia de la accesibilidad para que las personas con discapacidad puedan vivir de manera independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida en un pie de igualdad con las demás personas. UN 41- تدرك الجهات الفاعلة المعنية المختلفة على كل مستويات السلطة أهمية بعد إمكانية الوصول لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش المستقل والمشاركة التامة في جميع جوانب الحياة على قدم المساواة مع الآخرين.
    Pero igual, ¿no querrías vivir de mis ingresos, verdad? Open Subtitles على أية حال ، أنت لا تريد أن تعيش على مخصصات زوجتك ؟
    Si no puedes hacerlo, ya que no puedo vivir de todas formas... Open Subtitles إذا أمكنني العيش ليس لدي أي سبب لأن أعيش على كل حال
    Sí, el dinero es poco y no quiero vivir de mis tarjetas de crédito. Open Subtitles أجل المال سيء ولا أريد أن أعيش من بطاقة الإئتمانية
    Y es más fácil en estos tiempos vivir de las Artes Gráficas que de la pintura. Open Subtitles ومن السهل هذه الأيام أن تعتاش من فنون الجرافيك أسهل من الرسم
    Ninguno de nuestros pueblos puede vivir de manera aislada con la autosuficiencia del pasado. UN ولا يستطيع أي من شعوبنا أن يحيا منعزلا على طريقة الماضي في الاعتماد على الذات.
    Puede imponerse también la pena de destierro en el caso del delito de vivir de los ingresos generados por la prostitución (artículo 206). UN ويجوز الحكم بالنفي كعقوبة إضافية في حال ارتكاب جريمة التعيش من مكاسب البغاء (المادة 206).
    La prostitución per se no es un acto ilegal, pero según el Código Penal la incitación de una persona a la prostitución o a vivir de los ingresos producidos por la prostitución constituye un delito punible. UN والدعارة في حد ذاتها لا تشكل عملا غير مشروع، ولكن إغراء أي شخص بممارسة الدعارة والتعيش من مكاسب الدعارة يندرج في عداد الجرائم التي تخضع للعقوبة.
    Debemos vivir de acuerdo con nuestros medios. UN وعلينا أن نعيش في حدود مواردنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد