La exclusión de Voivodina del ámbito de la ley también resulta sorprendente habida cuenta de que en esa región viven unas 30 comunidades étnicas. | UN | واستثناء فويفودينا من نطاق القانون أمر مفاجئ أيضا نظرا ﻷن هناك نحو ثلاثين طائفة عرقية مختلفة تعيش في هذه المنطقة. |
Se hace constar, sin embargo, que es verdad que cierto número de húngaros eludieron la movilización y abandonaron el país a solicitud de su partido político nacional, la Comunidad Democrática de los Húngaros de Voivodina. | UN | ومع ذلك، تجدر اﻹشارة الى أنه حدث بالفعل أن عددا من الهنغاريين تفادوا التعبئة وغادروا البلد بناء على طلب حزبهم السياسي الوطني، وهو الحزب المحلي الديمقراطي للهنغاريين المقيمين في فويفودينا. |
No obstante, hubo también algunos casos de croatas que volvieron a Voivodina porque no se encontraban satisfechos con el intercambio que se les había ofrecido. | UN | على أنه كانت هناك أيضا حالات عاد فيها بعض الكرواتيين الى فويفودينا ﻷنهم لم يرضوا بما عرض عليهم في المقابل. |
Las insinuaciones de que Voivodina ha dejado de ser una provincia autónoma carecen absolutamente de fundamento. | UN | ولا أساس مطلقا للغمز الذي ينطوي على أن فويفودينا لم تعد مقاطعة تتمتع بالحكم الذاتي. |
Página El idioma y alfabeto húngaros se utilizan en 31 municipalidades de Voivodina. | UN | وتستخدم اللغة الهنغارية وحروفها اﻷبجدية في ١٣ بلدية في فويفودينا. |
En las sesiones de la asamblea de Voivodina se proporciona interpretación simultánea en cinco idiomas, incluido el húngaro, y los diputados pueden hacer uso de la palabra en su propio idioma. | UN | وفي جلسات مجلس فويفودينا تقدم ترجمة فورية إلى خمس لغات بما فيها اللغة الهنغارية ويمكن للنواب مخاطبة المجلس بلغتهم. |
En la provincia autónoma de Voivodina no hay casos de discriminación racial contra la minoría húngara ni ninguna otra minoría, lo cual se refleja en el informe de la CSCE. | UN | وليست هناك حالات للتمييز العنصري في محافظة فويفودينا ذات الاستقلال الذاتي ضد الهنغاريين أو أي أقلية أخرى، ويتجلى ذلك في تقرير مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En Serbia, las provincias autónomas de Voivodina y Kosovo y Metohija pueden también presentar proyectos de ley. | UN | وفي صربيا، تتمتع أيضاً بالحق في تقديم مشاريع القوانين أقاليم الحكم الذاتي في فويفودينا وكوسوفو وميتوهيجا. |
La provincia de Voivodina, en el norte de la República de Serbia, es la región de población más mezclada del país, con 26 grupos étnicos, nacionales o lingüísticos. | UN | أما مقاطعة فويفودينا في شمال جمهورية صربيا فهي أكثر المناطق اختلاطا في البلد حيث يوجد فيها ٦٢ مجموعة إثنية أو قومية أو لغوية مختلفة. |
Según los resultados preliminares de un reciente censo de refugiados, unos 230.000 de los aproximadamente 560.000 refugiados que actualmente viven en la República Federativa de Yugoslavia se hallan en Voivodina. | UN | وتقول النتائج اﻷولية لتعداد أخير للاجئين أن فويفودينا تستوعب حوالي ٠٠٠ ٠٣٢ لاجئ من بين قرابة ٠٠٠ ٠٦٥ لاجئ يعيشون اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Muchas estaciones de ferrocarril de Voivodina utilizan únicamente rótulos en serbio. | UN | وكثير من محطات السكك الحديدية في فويفودينا لا تستخدم سوى الصربية في كتابة الارشادات. |
La provincia de Voivodina, en el norte de la República de Serbia, es la región de población más mezclada del país, con 26 grupos étnicos, nacionales o lingüísticos. | UN | أما مقاطعة فويفودينا في شمال جمهورية صربيا فهي أكثر المناطق اختلاطا في البلد حيث يوجد فيها ٦٢ مجموعة إثنية أو قومية أو لغوية مختلفة. |
Según los resultados preliminares de un reciente censo de refugiados, unos 230.000 de los aproximadamente 560.000 refugiados que actualmente viven en la República Federativa de Yugoslavia se hallan en Voivodina. | UN | وتقول النتائج اﻷولية لتعداد أخير للاجئين أن فويفودينا تستوعب حوالي ٠٠٠ ٠٣٢ لاجئ من بين قرابة ٠٠٠ ٠٦٥ لاجئ يعيشون اﻵن في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Muchas estaciones de ferrocarril de Voivodina utilizan únicamente rótulos en serbio. | UN | وكثير من محطات السكك الحديدية في فويفودينا لا تستخدم سوى الصربية في كتابة الارشادات. |
El hecho de que la ley no sea aplicable en Voivodina parecería situar en una posición ventajosa a los propietarios de bienes inmuebles que residen fuera de esa provincia. | UN | وكون هذا القانون لا يطبق في فويفودينا فإن ذلك من شأنه أن يجعل أصحاب الملكيات خارج هذه المقاطعة في مركز تفضيلي. |
Un representante de Voivodina sugirió la posibilidad de que se cubriera su región desde una base con una ubicación más central en Belgrado, si se establecía allí una misión. | UN | وأشار أحد الممثلين من فويفودينا إلى إمكانية تغطية تلك المنطقة من قاعدة موجودة في موقع مركزي بقدر أكبر في بلغراد إذا ما أنشئت بعثة هناك. |
En 2002 se estableció el Ombudsman provincial en Voivodina, provincia autónoma de Serbia; | UN | وقد أنشئت وظيفة أمين مظالم إقليمي في عام 2002 في إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي في صربيا؛ |
Es importante señalar que el pueblo de Hrtkovci, así como toda la provincia de Voivodina, están situados cerca de la capital serbia de Belgrado y sometidos al firme control y supervisión del Gobierno de Belgrado. | UN | ومن المهم أن نشير الى أن بلدة هروتكوفيتشي, وكذلك مقاطعة فويفودينا بأسرها، تقعان بالقرب من العاصمة الصربية بلغراد وهما تحت مراقبة الحكومة في بلغراد وإشرافها الدقيق. |
En la mayoría de los casos intercambiaron sus propiedades relativamente pequeñas en Voivodina por propiedades de serbios en Croacia cuyo valor era 10 veces superior. | UN | وفي أغلب اﻷحيان كانوا يقايضون على ممتلكاتهم الضئيلة نسبيا في فويفودينا بما يساويها بأكثر من ١٠ مرات من ممتلكات الصرب في كرواتيا. |
Las Constituciones de la República Federativa de Yugoslavia y de la República de Serbia garantizan a Voivodina, Kosovo y Metohija la condición de provincias autónomas, con plena protección de los derechos de las minorías nacionales que viven en ella. | UN | فإن دستوري جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا يضمنان لكل من فويفودينا وكوسوفو وميتوهيجا وضع المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي مما يحمي تماما حقوق اﻷقليات الوطنية التي تعيش فيها. |
Había gran número de escuelas que se habían proporcionado para uso de otras minorías en Kosovo, Voivodina y Sandjak, y que estaban en funcionamiento. | UN | في حين وفر عدد ضخم من المدارس من أجل اﻷقليات اﻷخرى في كوسوفو وفويفودينا وساندزاك، تستفيد منها هذه اﻷقليات. |
488. Según la información recibida, Željko Zorić fue interceptado por una patrulla policial tras escapar de dos agentes de policía que presuntamente le rompieron la correa del reloj mientras intentaban verificar su identidad en Temerin, Voivodina, el 30 de marzo de 1996. | UN | ٨٨٤- وأُفيد بأن دورية شرطة قد استوقفت زيلوكو زوريتش بعد أن هرب من شرطيين ادعي بأنهما كسرا سير ساعته خلال التثبت من هويته في تيميرين بفويفودينا في يوم ٠٣ آذار/مارس ٦٩٩١. |