Al propio tiempo, el huracán Luis ha destruido hogares y otros edificios en Montserrat y sigue en pie la amenaza del volcán. | UN | وفي الوقت نفسه، أضيرت مساكن ومبان أخرى في مونتسيرات نتيجة اﻹعصار لويس، ولا يزال البركان الموجود هناك يهدد بالثوران. |
Si funciona, el módulo acumulará toda la humedad en un radio de 300 metros y la lanzará fuera del volcán como géiser. | Open Subtitles | إذا نجح الأمر،الوحدة ستكثّف كلّ الرطوبة في نصف قطر 300 قدم سيخرج بخاراهـ فوق من خلال البركان كـ سخّان. |
en 1908, sus hombres fueron los primeros en subir a este volcán activo. | Open Subtitles | في عام 1908، بات رجاله أول من يتسلق هذا البركان النشيط |
En la isla de Montserrat, a aproximadamente 50 kilómetros de nuestras costas, un volcán ha estado en actividad en los 15 últimos meses. | UN | وهناك بركان يقع في جزيرة مونتيسيرات، على بعد ٥٠ كليومترا من شواطئنا، ما فتئ ناشطا طوال الشهور اﻟ ١٥ الماضية. |
Uno se olvida estando aquí, en realidad estás dentro de un volcán. | Open Subtitles | ،نسيت أمر وجودي هنا نوعاً ما أنا داخل البركان فعلياً |
Solo con pulsar este botón, mandaré ese cohete directo al mismo volcán en el que fingí mi muerte. | Open Subtitles | ضغطة واحدة على هذا الزر، سأرسل هذا الصاروخ إلى نفس البركان الذي تصنعت به موتي. |
Pero, ¿puede alguien decirme cuando el volcán explotó y destruyó nuestra hermosa Pompeya? | Open Subtitles | هل يستطيع احدكم اخبارنا متى انفجر البركان ودمر مدينتنا الجميلة بومبي? |
He leído tantas veces que siempre hay actividad cerca de un volcán activo. | Open Subtitles | لقد قرأت مرات عديدة أن هناك دائما نشاط قرب البركان النشط. |
Los Ángeles... alguien dijo que es como un volcán escupiendo restos en todas direcciones. | Open Subtitles | لوس انجليس قال أحدهم انها مثل البركان. تقذف الحطام في كل الاتجاهات. |
Lo único que va a pasar... es recibir llamadas en pánico, cada media hora, de que hay un volcán en erupción. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يحدث ستعمل هو أننا سوف تحصل على مكالمة مذعورة كل نصف ساعة أن هناك البركان. |
Los organismos de las Naciones Unidas han estado trabajando estrechamente con Antigua y Barbuda para ayudar a los habitantes de Montserrat que puedan resultar afectados por el volcán. | UN | ولقد عملت وكالات اﻷمم المتحدة مع انتيغوا وبربودا بشكل وثيق لتوفير المأوى ﻷبناء مونتسيرات الذين جعلهم البركان في عوز. |
Las demás lluvias de cenizas en la zona agrícola durante la erupción del volcán causaron daños a los cultivos, y la reubicación de agricultores de esas zonas tuvo efectos negativos para la producción y venta de productos agropecuarios. | UN | وقد أدى الرماد البركاني المتساقط بكميات كبيرة فوق المناطق الزراعية أثناء ثورة البركان في تدمير المحاصيل ونزوح المزارعين من هذه المناطق، مما نجم عنه آثار عكسية في اﻹنتاج وفي مبيعات المحاصيل والماشية. |
Con frecuencia, el volcán arroja cenizas al aire y ríos de roca ígnea y gases por sus laderas. | UN | وينفجر البركان من وقت إلى آخر ويقذف بالرماد في الهواء ويرسل أنهارا من الصخور والغازات الساخنة على جوانبه. |
Entre esos dos extremos, las otras zonas se extendieron hacia afuera y hacia el norte desde el volcán en orden de peligrosidad. | UN | وبين هاتين الدرجتين المتطرفتين تقع المناطق اﻷخرى متشعبة، بدرجات متتابعة من اﻷمان بعيدا عن منطقة البركان وإلى الشمال منها. |
El volcán emite constantemente ceniza tóxica, cuyos efectos a largo plazo no se comprenden bien. | UN | ولا يزال البركان يواصل إطلاق الرماد السام، الذي لا يفهم الناس آثاره الطويلة الأجل فهما سليما. |
¿Qué debe hacer si un volcán hace erupción cerca de su familia? | Open Subtitles | وش تسوي اذا بغى بركان ينفجر قريب منك انت وأهلك |
Está con el bebé. Qué ganas de hacerle orbitar a un volcán. | Open Subtitles | أتحرق شوقا لكى أنقل هذا الشئ بعيدا الى بركان ما |
La Junta acordó posponer la aprobación del marco de cooperación correspondiente a Montserrat, debido a la crisis que sobrevino en la isla por un volcán en erupción. | UN | ووافق المجلس التنفيذي على إرجاء الموافقة على أطر التعاون القطري لمونتيسيرات بسبب استمرار اﻷزمة البركانية هناك. |
Además, la isla tiene un volcán activo que ha provocado una devastación sin precedentes de la población del país desde 1995. | UN | وعلاوة على ذلك، أدت البراكين النشطة في الجزيرة إلى إلحاق خراب لم يشهده سكان الإقليم منذ عام 1995. |
Su único temor es el volcán. | Open Subtitles | خوفهم الواحد ذلك البركانِ الكبيرِ. |
Un puente colapsó en Buenos Aires y un volcán hizo erupción en Jakarta. | Open Subtitles | جسر إنهارَ في بوينس آيرس و إنفجار بركاني في جاكارتا |
El rodaje de un volcán activo en Java puso a prueba la resistencia de las cámaras. | Open Subtitles | التصوير عند بُركان نشط في جافا قد إختبر الكاميرا لنقطة الانهيار |
Cuénteme más sobre este volcán. Los datos decían que era extremadamente volátil. | Open Subtitles | أخبرني أكثر عن البُركان البيانات تقول أنه كان شديد التقلب |
Momias jugando al póker, pingüinos emergiendo de un volcán, dinosaurios del período Cretácico junto a dinosaurios del período Jurásico. | Open Subtitles | مومياوات يلعبون البوكر بطاريق تتقافز من براكين ديناصورات من العصر الطباشيري يتسكعون مع ديناصورات العصر الجوارسي |
Usó la fuerza del volcán con fines militares. | Open Subtitles | صنع السلاح عن طريق تنشيط الطاقة الحركية للبركان |
Allí los excombatientes cruzan hacia la República Democrática del Congo por la ladera meridional del volcán Sabinyo. | UN | وهناك، يعبر المقاتلون السابقون إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على المنحدر الجنوبي لبركان سابينيو. |
El terror puede compararse a un volcán listo para entrar en erupción en cualquier momento, cuya lava hirviente amenaza con destruir a todos los que encuentre en su camino. | UN | ويمكن تشبيه اﻹرهاب بالبركان الجاهز للانفجار في أية لحظة، والذي تهدد حممه الملتهبة بتدمير كل ما هو في طريقها. |
Está reconocido que este volcán ha estado erupcionando lava continuamente durante más tiempo que cualquier otro en la Tierra. | Open Subtitles | يُظنُّ أن هذا البركان يلفظ الحِمم بإستمرار لمدة أطول من أي بركانٍ آخر على الأرض، |
ver como el volcán explota... no sé. | Open Subtitles | ويحضر معرض العلوم وايضا يرى البركان كبف يثور |