Ahora bien, el volumen de las exportaciones apenas ha variado respecto de períodos anteriores. | UN | غير أن حجم الصادرات لم يشهد سوى تغيﱡر ضئيل عن الفترات السابقة. |
Además, si bien los precios de las bebidas tropicales cayeron bruscamente en 1995 después del incremento espectacular de 1994, los productores aumentaron el volumen de las exportaciones y en esa forma compensaron las disminuciones de los precios. | UN | وعلاوة على ذلك، على الرغم من أن أسعار المشروبات الاستوائية انخفضت انخفاضا حادا في عام ١٩٩٥ بعد اﻷرباح المذهلة المسجلة في عام ١٩٩٤، ضاعف المنتجون حجم الصادرات مما عوض عن انخفاض اﻷسعار. |
Esto reflejó un gran aumento del volumen de las exportaciones del Brasil y de otros productores importantes. | UN | وجاء هذا انعكاسا لزيادات كبيرة في حجم الصادرات من البرازيل ومن بلدان منتجة رئيسية أخرى. |
El volumen de las exportaciones de Asia oriental y sudoriental disminuyó de más del 9% anual en 1997 a casi el 0% en 1998. | UN | فقد انخفض نمو حجم صادرات جنوب وشرق آسيا من أكثر من ٩ في المائة عام ١٩٩٧ إلى نحو الصفر في عام ١٩٩٨. |
El crecimiento del volumen de las exportaciones fue excepcional en América Latina, el Asia meridional y oriental y China. | UN | وكان نمو حجم الصادرات كبيرا بصورة غير عادية في أمريكا اللاتينية، وجنوب وشرق آسيا، والصين. |
Entre 1973 y 1994, el volumen de las exportaciones mundiales creció a una tasa anual media de alrededor de 4,5%. | UN | فخلال الفترة الممتدة من عام ٣٧٩١ إلى عام ٤٩٩١، نما حجم الصادرات العالمية بمعدل سنوي بلغ نحو ٥,٤ في المائة في المتوسط. |
Este aumento del volumen de las exportaciones se vio fomentado por un aumento de la producción del petróleo, que se estimó fue de 66,8 millones de toneladas en 1997. | UN | وقد جاءت هذه الزيادة في حجم الصادرات نتيجة زيادة في انتاج النفط، قدرت بنحو ٦٦,٨ مليون طن في عام ١٩٩٧. |
En 24 países de una muestra de 46 el aumento del volumen de las exportaciones agrícolas fue superior durante el período posterior a 1984 que en el decenio de 1970. | UN | فقد كان نمو حجم الصادرات الزراعية في ٤٢ بلداً من اصل عيّنة تضم ٦٤ أعلى خلال الفترة التالية لعام ٤٨٩١ منه في السبعينات. |
En 13 países el volumen de las exportaciones agrícolas continuó disminuyendo. | UN | وقد استمر حجم الصادرات الزراعية في الهبوط في ٣١ بلداً. |
En primer lugar, salta a la vista que el cambio más importante en todos los grupos de países es el aumento del volumen de las exportaciones agrícolas. | UN | ● أولاً، إنه من الواضح أن أهم التغيرات على الاطلاق بالنسبة لكافة مجموعات البلدان حدث في حجم الصادرات الزراعية. |
Entre 1950 y 1996, el volumen de las exportaciones mundiales aumentó 16 veces, mientras que la producción mundial total aumentó sólo seis veces. | UN | وخلال الفترة بين عامي ١٩٥٠ و ١٩٩٦، ارتفع حجم الصادرات العالمية ١٦ مرة، فيما ارتفع حجم الناتج العالمي الكلي ٦ مرات فقط. |
La caída de los precios del cobre y la reducción del volumen de las exportaciones demoró el proceso de privatización. | UN | وقد أسهم انهيار أسعار النحاس وانخفاض حجم الصادرات في تأخير عملية الخصخصة. |
Pese a estos factores, hubo una rápida expansión tanto de las exportaciones como de las importaciones de la República Checa y, en especial, de Hungría, donde el volumen de las exportaciones subió más del 20% en 1999. | UN | فرغم هذه العوامل تحقق توسع سريع في الصادرات والواردات معا في حالة الجمهورية التشيكية، وكذلك في حالة هنغاريا على الأخص حيث ارتفع حجم الصادرات بأكثر من 20 في المائة في عام 1999. |
Aunque el volumen de las exportaciones de petróleo disminuyó, el aumento de los precios hizo subir los ingresos por este concepto. | UN | فبالرغم من الهبوط في حجم الصادرات من النفط ارتفعت إيرادات تصديره نتيجة للزيادة في أسعاره. |
El volumen de las exportaciones de África aumentó, por término medio, un 4,7%, frente a un 1,7% en 1999. | UN | وزاد حجم الصادرات الأفريقية، في المتوسط، بنسبة 4.7 في المائة، من 1.7 في المائة في عام 1999. |
En cambio, el volumen de las exportaciones del Japón se contrajo un 4% en 1998. | UN | وعلى العكس من ذلك، انكمش حجم صادرات اليابان بنسبة ٤ في المائة في عام ١٩٩٨. |
Pese a la detención de la caída en la segunda parte del año, el volumen de las exportaciones de América Latina se contrajo un estimado 8,1% en 2009. | UN | وعلى الرغم من تباطؤ التراجع في النصف الثاني من العام، انخفض حجم صادرات أمريكا اللاتينية بنسبة تقدَّر بنحو 8.1 في المائة في عام 2009. |
Crecimiento del volumen de las exportaciones mundiales de mercancías, del primer trimestre 2005 al tercer trimestre de 2012 | UN | نمو حجم صادرات البضائع العالمية، الفصل الأول من عام 2005- الفصل الثالث من عام 2012 |
Sin esa evaluación, resulta imposible evaluar con exactitud los niveles actuales de producción de diamantes del país y, posteriormente, estimar el volumen de las exportaciones ilícitas. | UN | فبدون ذلك التقييم، لا يمكن تقدير المستويات الحالية لإنتاج الماس في البلد بأي درجة من الدقة، وبالتالي، لا يمكن تقدير أحجام التصدير غير المشروع. |
Igualmente importante es la evaluación del volumen de las exportaciones procedentes de Côte d ' Ivoire y la identificación de las vías por las que los diamantes ilegales entrar en el mercado legítimo. | UN | ومما له نفس القدر من الأهمية ضرورة إجراء تقييم لحجم الصادرات من كوت ديفوار وتحديد الأماكن التي يمكن أن يدخل منها الماس غير المشروع إلى السوق الشرعي. |
Se prevé además un importante incremento de las importaciones, ya que los ingresos en divisas seguirán beneficiándose de la estabilidad de los precios de los productos básicos y del aumento del volumen de las exportaciones. | UN | ويتوقع أيضا حصول زيادة كبيرة في الواردات، مع استمرار استفادة عائدات العملة اﻷجنبية من ثبات أسعار السلع اﻷساسية وتنامي أحجام الصادرات. |
33. El poder adquisitivo de las exportaciones de bienes de la región - definido como el volumen de las exportaciones ajustado por la relación de intercambio - aumentó en un 3,3%, bastante menos que el volumen de aportación, dada la erosión provocada por el deterioro de la relación de intercambio. | UN | ٣٣ - والقدرة الشرائية لصادرات الاقليم، معبرا عنها بحجم الصادرات بعد تعديله حسب المعدلات التجارية، قد ارتفع بنسبة ٣,٣ في المائة، وهذا الارتفاع يقل كثيرا عن النمو في الحجم وذلك من جراء اﻷثر المخفض للمعدلات التجارية المتدهورة. |
En muchos países en desarrollo el volumen de las exportaciones aumentó en 1998. | UN | إذ زادت بلدان نامية كثيرة من حجم صادراتها في عام ١٩٩٨. |