ويكيبيديا

    "volumen de trabajo de la dependencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عبء العمل في وحدة
        
    • عبء عمل الوحدة
        
    • عبء عمل وحدة
        
    • حجم عمل وحدة
        
    • عبء العمل بوحدة
        
    • أعباء العمل في الوحدة
        
    • عبء عمل القسم
        
    • زاد عمل الوحدة
        
    • حجم عمل الوحدة
        
    Se facilitaron a la Comisión datos que indicaban claramente que el volumen de trabajo de la Dependencia de Presupuesto había aumentado de forma sustancial. UN وزودت اللجنة ببيانات تدل بوضوح على أن عبء العمل في وحدة الميزانية قد زاد زيادة كبيرة.
    La Comisión también fue informada de que se había incrementado el volumen de trabajo de la Dependencia de Presupuesto en cuanto a la administración de recursos extrapresupuestarios. UN كما أُبلغت اللجنة بزيادة عبء العمل في وحدة الميزانية في إدارة الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Los párrafos 59 a 61 del informe del Secretario General demuestran el aumento del volumen de trabajo de la Dependencia. UN وتبين الفقرات من ٩٥ إلى ١٦ من تقرير اﻷمين العام حدوث زيادة في عبء عمل الوحدة.
    En 2000 el volumen de trabajo de la Dependencia ha aumentado en más del 40% y se prevé que aumente otro 25% en 2001. UN وفي عام 2000، ازداد عبء عمل الوحدة بنسبة تتجاوز 40 في المائة ويتوقع أن يزداد في عام 2001 بنسبة أخرى قدرها 25 في المائة.
    Durante el año pasado, el volumen de trabajo de la Dependencia de Derechos Humanos aumentó, debido en parte a su ubicación en una zona urbana y poblada. UN وقد زاد عبء عمل وحدة حقوق الإنسان على مدى السنة الماضية، ويرجع ذلك جزئيا إلى موقعها في منطقة حضرية ومأهولة بالسكان.
    Debido al aumento de la dotación autorizada de los efectivos militares y de policía, la Sección de Finanzas prevé un incremento considerable del volumen de trabajo de la Dependencia de la Nómina de Sueldos, en particular las secciones de caja y desembolsos, cuando haya que efectuar pagos y abonar facturas. UN ومع ازدياد عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، يتوقع قسم الشؤون المالية زيادة كبيرة في حجم عمل وحدة كشوف المرتبات لا سيما في مجالي أمانة الصندوق والمدفوعات عند إصدار المدفوعات وتسديد الفواتير.
    El aumento del volumen de trabajo de la Dependencia de Cuestiones de Género del DOMP se debe al creciente número de misiones de mantenimiento de la paz y a la propuesta de establecer siete equipos operacionales integrados. UN ويعزى ازدياد عبء العمل بوحدة الشؤون الجنسانية في إدارة عمليات حفظ السلام إلى ازدياد عدد بعثات حفظ السلام، مقترنا باقتراح إنشاء 7 أفرقة تنفيذية متكاملة.
    Libras de valija diplomática tramitadas, lo cual representa un 10,9% del volumen de trabajo de la Dependencia de Correo UN رطل من الرسائل المنقولة بالحقيبة تمت معالجتها، تمثل 10.9 في المائة من عبء العمل في وحدة العمليات البريدية
    El volumen de trabajo de la Dependencia de Apelaciones ha aumentado sustancialmente. UN 3 - وقد شهد عبء العمل في وحدة الاستئناف زيادة كبيرة.
    Número de cartas y paquetes tramitados para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, lo cual representa un 14,2% del volumen de trabajo de la Dependencia de Correo UN وحدة من وحدات البريد أو الطرود لإدارة عمليات حفظ السلام تمت معالجتها، تمثل 14.2 في المائة من عبء العمل في وحدة العمليات البريدية
    El volumen de trabajo de la Dependencia de Capacitación aumentará significativamente con el despliegue de 5.731 efectivos adicionales provenientes de países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وسيزيد عبء العمل في وحدة التدريب زيادة كبيرة نتيجة لنشر أفراد إضافيين يبلغ عددهم 731 5 فردا من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة.
    Durante los últimos años ha aumentado el volumen de trabajo de la Dependencia a causa de un gran número de casos originados directamente en misiones de mantenimiento de la paz. UN ٨٣ - وخلال السنوات القليلة الماضية، ازداد عبء عمل الوحدة من جراء ازدياد عدد القضايا الناشئة مباشرة عن بعثات حفظ السلام.
    En el cuadro que figura a continuación se presenta un panorama general del volumen de trabajo de la Dependencia en relación con su dotación de personal, según un análisis de su base de datos. UN ويتضمن الجدول أدناه لمحة عامة عن عبء عمل الوحدة بالقياس إلى ملاكها من الوظائف، استنادا إلى تحليل قاعدة البيانات التابعة لها.
    Desde sus inicios el volumen de trabajo de la Dependencia ha sido elevado debido a la urgencia de las adquisiciones, la complejidad de la función de adquisición como resultado de la diversidad de bienes y servicios, y la necesidad de recurrir a compras internacionales ante la escasa oferta local de bienes y servicios de buena calidad. UN وقد ظل عبء عمل الوحدة مرتفعا منذ إنشائها نظرا للطابع العاجل للاحتياجات وما طرأ على مهمة الشراء من تعقيد بسبب تنوع السلع والخدمات وضرورة اللجوء إلى عملية الشراء الدولية نظرا ﻷن السلع والخدمات العالية الجودة شحيحة محليا.
    En la Dependencia de Evaluación Interna se solicita la creación de dos puestos adicionales de Oficial Jurídico de la categoría P-3 para hacer frente al aumento previsto en el volumen de trabajo de la Dependencia y poder revisar las decisiones impugnadas en los plazos establecidos. UN 116 - يلزم وظيفتان إضافيتان برتبة ف-3 لوحدة التقييم الإداري لكي يكون بمقدور الموظفين القانونيين مواجهة الزيادة المتوقعة في عبء عمل الوحدة واستعراض القضايا ضمن الآجال الزمنية النظامية.
    * La selección de un asociado bancario para fines de 2008 supondrá un aumento del volumen de trabajo de la Dependencia de Caja para realizar tareas de investigación y planificación. UN * سيتضمن اختيار شريك مصرفي بحلول نهاية عام 2008 زيادة في عبء عمل وحدة أمانة الصندوق في مجالي البحوث والتخطيط.
    94.646 piezas de correo recogidas en las oficinas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz o entregadas allí, lo que representa el 3,78% del volumen de trabajo de la Dependencia de Correo en esa esfera UN تم استلام وتسليم 646 94 قطعة من البريد إلى مكاتب إدارة عمليات حفظ السلام تمثل 3.78 في المائة من عبء عمل وحدة العمليات البريدية في ذلك المجال
    Como resultado de la reducción del número de oficinas sobre el terreno en 2013 y de los cambios subsiguientes propuestos para 2014, se espera que el volumen de trabajo de la Dependencia de Coordinación sobre el Terreno, en lo relacionado con sus actividades de coordinación con las oficinas sobre el terreno, se reduzca. UN وعلى إثر خفض عدد المكاتب الميدانية عام 2013، وما تبع ذلك من اقتراح إجراء تغييرات لعام 2014، من المتوقع أن ينخفض حجم عمل وحدة التنسيق الميداني المتعلق بتنفيذ أنشطة التنسيق مع المكاتب الميدانية.
    En el período comprendido entre el 1 de enero de 2007 y el 31 de octubre de 2009, el volumen de trabajo de la Dependencia de Apelaciones, calculado según el número de apelaciones, se duplicó (de 76 a 200 casos) y el volumen de trabajo de la Dependencia Disciplinaria se triplicó (de 230 a 600 casos). UN واعتباراً من 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009، تضاعف حجم عمل وحدة الاستئناف، الذي يقاس بعدد قضايا الاستئناف، (من 76 إلى 200 قضية) وتضاعف ثلاث مرات حجم عمل وحدة الانضباط من 230 إلى 600 قضية.
    Se recibieron y tramitaron 1.026 valijas diplomáticas, lo cual representó el 67,23% del volumen de trabajo de la Dependencia de Correo en ese ámbito; y se inspeccionaron 3.383 valijas diplomáticas por enviar, lo que representó el 95% del volumen de trabajo de la Dependencia en ese ámbito UN 026 1 رطلا من الحقائب الواردة تم تجهيزها، وهو ما يمثل نسبة 67.23 في المائة من عبء العمل بوحدة عمليات البريد في هذا المجال؛ 383 3 من الطرود المرسلة تم فحصها، وهو ما يمثل نسبة 95 في المائة من عبء العمل بوحدة عمليات البريد في هذا المجال
    Valijas salientes inspeccionadas, lo que representa el 84,3% del volumen de trabajo de la Dependencia en esa zona UN من طرود الحقائب الصادرة تم فحصها، أي ما يمثل 84.3 في المائة من عبء عمل القسم في ذلك المجال
    En general, en este período el volumen de trabajo de la Dependencia se ha duplicado con creces. UN وفي المتوسط، زاد عمل الوحدة خلال تلك الفترة بأكثر من الضعف.
    Observa además que el incremento de las asignaciones propuestas para la Dependencia Común de Inspección está destinado a la capacitación del personal y la automatización de oficinas y dice que es lamentable que no se haya ajustado la plantilla para reflejar el aumento del volumen de trabajo de la Dependencia. UN كما أشارت إلى أن الاعتمادات اﻹضافية المقترحة لوحدة التفتيش المشتركة خصصت لتدريب الموظفين وللتشغيل اﻵلي للمكاتب، وأبدت أسفها لعدم تعديل ملاك الموظفين على نحو يراعي زيادة حجم عمل الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد