Anteriormente este fondo no se incluía en el volumen I de los estados financieros. | UN | ولم يكن هذا الصندوق يبلغ عنه في السابق في المجلد الأول من البيانات المالية. |
Anteriormente este fondo no se incluía en el volumen I de los estados financieros. | UN | ولم يكن يبلغ في الماضي عن هذا الصندوق في المجلد الأول من البيانات المالية. |
En ocasiones anteriores estos estados financieros se incluían en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | 3 - وكانت هذه البيانات فيما مضى تُدرج في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة. |
A fin de mejorar la presentación de los estados financieros, desde el 1 de enero de 2008 estas actividades se consignan en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | (ج) من أجل تحسين طريقة عرض البيانات المالية، يرد ذكر تلك الأنشطة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008، في المجلد الأول من بيانات الأمم المتحدة المالية. |
Los activos y pasivos relacionados con los recursos con cargo al presupuesto ordinario son responsabilidad exclusiva de la Secretaría de las Naciones Unidas y se indican en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | وتمتلك الأمانة العامة للأمم المتحدة بالكامل الأصول والخصوم ذات الصلة بالتمويل من الميزانية العادية، وتدرج في المجلد الأول للبيانات المالية للأمم المتحدة. |
el Sector Público, medidas para consignar en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas sólo la parte del gasto del plan maestro de mejoras de infraestructura que constituyera gastos de capital en el marco de las obras de | UN | اتخاذ خطوات للإبلاغ، في إطار المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة، حصرا عن الجزء من النفقات المتكبدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي يشكل تكاليف رأسمالية كجزء من تكاليف أعمال التشييد الجارية؛ |
Los estados financieros del PNUMA se ajustan al formato utilizado para el volumen I de los estados financieros, en el que no se incluye una nota de pie de página de ese tipo. | UN | فالبيانات المالية لبرنامج البيئة تتبع الشكل المستخدم في المجلد الأول من البيانات المالية، الذي لا يتضمن ملاحظة من هذا القبيل. |
En el cuadro II.10 figura el desglose por oficina de las sumas pasadas a pérdidas y ganancias en el bienio 2008-2009 según el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | 490 - ويورد الجدول الثاني - 10 توزيع المبالغ المشطوبة حسب المكاتب خلال فترة السنتين 2008-2009 كما وردت في المجلد الأول من البيانات المالية. |
Además, se informó a la Comisión de que la función de la Oficina era proporcionar orientación en materia de política sobre la gestión de las propiedades únicamente para las oficinas y los departamentos de las Naciones Unidas incluidos en el volumen I de los estados financieros de la Organización. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن المكتب مكلّف بتقديم التوجيه في مجال السياسات بشأن إدارة الممتلكات إلى الإدارات والمكاتب التابعة للأمم المتحدة التي يشملها المجلد الأول من البيانات المالية للمنظمة فقط. |
d Representa el saldo del fondo al 31 de diciembre de 2007, que se incluye en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas a partir del 1 de enero de 2008. Véase la nota 12.8 f). | UN | (د) تمثل أرصدة الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 التي أدرجت في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008 انظر الملاحظة 12-8 (و). |
Tomando como base esos supuestos, el valor presente del pasivo acumulado en concepto de prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2013 se estimó en 193.303.000 dólares en lo que respecta al presupuesto ordinario y en 47.384.000 dólares en lo que respecta a los recursos extrapresupuestarios que figuran en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | واستنادا إلى هذه الافتراضات، فإن القيمة الحالية للالتزامات المستحقة عن استحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 تقدر بمبلغ 000 303 193 دولار من موارد الميزانية العادية و 000 384 47 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية المدرجة في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة. |
Tomando como base esos supuestos, el valor presente del pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados al 31 de diciembre de 2013 se estimó en 102.479.000 dólares en lo que respecta al presupuesto ordinario y en 23.691.000 dólares en lo que respecta a los recursos extrapresupuestarios que figuran en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | واستناد إلى هذه الافتراضات، فإن القيمة الحالية للخصوم المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 تقدر بنحو 000 479 102 دولار من موارد الميزانية العادية و 000 691 23 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية المدرجة في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة. |
En consecuencia, se cargaron 2.610.000 dólares adicionales al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en el ejercicio económico 2005 y se registran en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas para el bienio 2004-2005, y se cargaron 5.790.000 dólares a las cuentas del mantenimiento de la paz para 2006, que registran en el volumen II de los estados financieros. | UN | وبناء على ذلك، حُمل مبلغ إضافي قدره 2.61 مليون دولار على الميزانية العادية للأمم المتحدة في السنة المالية 2005، وكشف عنه في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة عن فترة السنتين 2004-2005، وحُمل مبلغ 5.79 مليون دولار على حسابات حفظ السلام لعام 2006، وسيجري الكشف عنه في المجلد الثاني من البيانات المالية. |
Anteriormente, el pasivo de las operaciones de mantenimiento de la paz en concepto de seguro médico después del servicio se incluía junto con el de las Naciones Unidas y figuraba en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas; el pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados y prestaciones de repatriación se incluía en las notas del volumen II de los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكانت الالتزامات الناشئة عن استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والخاصة بعمليات حفظ السلام تدرج فيما سبق مع الالتزامات ذاتها الخاصة بالأمم المتحدة وتعرض في المجلد الأول من البيانات المالية للمنظمة؛ أما الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة الى الوطن فكانت تدرج في ملاحظات المجلد الثاني في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
a) Antes de aplicar plenamente las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, adopte medidas para consignar en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas sólo la parte del gasto del plan maestro de mejoras de infraestructura que constituya gastos de capital en el marco de las obras de construcción en ejecución; | UN | (أ) اتخاذ إجراءات، قبل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تنفيذا تاما، كي تبلغ في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة فقط ذلك الجزء من نفقات المخطط العام لتجديد مباني المقر الذي يشكل تكاليف رأسمالية كجزء من أعمال التشييد الجارية؛ |
La Junta recomienda que, antes de aplicar plenamente las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, adopte medidas para consignar en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas sólo la parte del gasto del plan maestro de mejoras de infraestructura que constituya gastos de capital en el marco de las obras de construcción en ejecución. | UN | 47 - ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة، قبل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تطبيقا كاملا، تدابير للإفادة في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة في بند تكاليف أعمال التشييد الجارية حصرا ذلك الجزء الذي يمثل تكاليف رأسمالية من النفقات المتكبدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر, |
e) Antes de aplicar plenamente las Normas Contables Internacionales para el Sector Público, adoptara medidas para consignar en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas sólo la parte del gasto del plan maestro de mejoras de infraestructura que constituyera gastos de capital en el marco de las obras de construcción en ejecución; En curso | UN | (هـ) القيام، قبل تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تطبيقا كاملا، باتخاذ تدابير للإفادة في المجلد الأول من البيانات المالية للأمم المتحدة في بند تكاليف أعمال التشييد الجارية، حصرا ذلك الجزء الذي يمثل تكاليف رأسمالية من النفقات المتكبدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
iv) Tomando como base estos supuestos, el valor actual del pasivo acumulado en concepto de prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2009 se estimó en 116.025.000 dólares en lo que respecta al presupuesto ordinario y en 24.670.000 dólares en lo que respecta a los recursos extrapresupuestarios que figuran en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | ' 4` استنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 025 116 دولار بالنسبة للميزانية العامة وبمبلــغ 000 670 24 دولار بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية المدرجة في المجلد الأول من بيانات الأمم المتحدة المالية. |
iv) Partiendo de estos supuestos, el valor actual del pasivo acumulado en concepto de días de vacaciones no utilizados al 31 de diciembre de 2009 se estimó en 78.648.000 dólares en lo que respecta al presupuesto ordinario y en 17.357.000 dólares en lo que respecta a los recursos extrapresupuestarios que se incluyen en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | ' 4` واستنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 648 78 دولار بالنسبة للميزانية العادية وبمبلغ 000 357 17 دولار بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية المدرجة في المجلد الأول من بيانات الأمم المتحدة المالية. |
iii) Tomando como base esos supuestos, el valor presente del pasivo acumulado en concepto de prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2011 se estimó en 163.538.000 dólares en lo que respecta al presupuesto ordinario y en 29.729.000 dólares en lo que respecta a los recursos extrapresupuestarios que figuran en el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | ' 3` استنادا إلى هذه الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 538 163 دولار بالنسبة للميزانية العامة وبمبلــغ 000 729 29 دولار بالنسبة للموارد الخارجة عن الميزانية المدرجة في المجلد الأول من بيانات الأمم المتحدة المالية. |
En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6.5 del Reglamento Financiero, el Secretario General, en su carta de envío de fecha 31 de marzo de 2006, presentó a la Junta el volumen I de los estados financieros de las Naciones Unidas correspondientes al bienio 2004-2005, después de que se cerraran las cuentas el 31 de marzo de 2006. | UN | 145 - امتثالا للبند 6-5 من النظام المالي، قدم الأمين العام إلى المجلس في رسالة الإحالة المؤرخة 31 آذار/مارس 2006 المجلد الأول للبيانات المالية للأمم المتحدة عن فترة السنتين 2004-2005، بعد إقفال الحسابات في 31 آذار/مارس 2006. |