ويكيبيديا

    "voluntad política y el compromiso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرادة السياسية والالتزام
        
    • الإرادة والالتزام السياسيين
        
    • الإرادة السياسية والتزام
        
    Nos parece que las cuestiones que aún nos dividen son superables, si generamos la voluntad política y el compromiso que se requieren. UN ونرى أن المسائل التي لا تزال تفرق بيننا ممكن حلها إذا ما وفرنا الإرادة السياسية والالتزام المطلوبين.
    Para que esas medidas tengan éxito, se requiere la voluntad política y el compromiso firme del mundo en desarrollo y de nuestros asociados para el desarrollo. UN ونجاح ذلك العمل يتطلب الإرادة السياسية والالتزام الصارم من العالم النامي وشركائنا الإنمائيين على حد سواء.
    Los participantes también recalcaron que la voluntad política y el compromiso a todos los niveles son un elemento clave de las respuestas nacionales sólidas. UN وقد شدد المشاركون أيضا على أن الإرادة السياسية والالتزام على جميع المستويات عنصر أساسي في الاستجابات الوطنية القوية.
    Quisiera reiterar la voluntad política y el compromiso de Cabo Verde en la aplicación de la NEPAD. UN أود أن أجدد تأكيد الإرادة والالتزام السياسيين للرأس الأخضر بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Existía la voluntad política y el compromiso de numerosos Estados Miembros de responder a ese desafío; UN ويوجد لدى العديد من الدول الأعضاء الإرادة والالتزام السياسيين اللازمين لمواجهة ذلك التحدي؛
    La voluntad política y el compromiso de los Estados no provienen sólo del liderazgo de quienes formulan las políticas. UN ولا تنبع الإرادة السياسية والتزام الدول من قيادة السياسيين لوحدها.
    Las Naciones Unidas siguen siendo nuestra mejor y última esperanza para lograr la voluntad política y el compromiso necesario para invertir la marea del cambio climático. UN الأمم المتحدة تظل أملنا الأخير الأفضل لإيجاد الإرادة السياسية والالتزام السياسي من أجل عكس مسار تغير المناخ.
    Respaldar la importancia de la solidaridad internacional con la voluntad política y el compromiso de todos los Estados y pueblos. UN التمسك بأهمية التضامن الدولي مع توافر الإرادة السياسية والالتزام من جانب جميع الدول والشعوب؛
    Respaldar la importancia de la solidaridad internacional con la voluntad política y el compromiso de todos los Estados y pueblos. UN التمسك بأهمية التضامن الدولي مع توافر الإرادة السياسية والالتزام من جانب جميع الدول والشعوب؛
    Consideramos que, con la voluntad política y el compromiso requeridos, las cuestiones restantes podrían resolverse con carácter de urgencia en aras de aumentar la eficiencia y la legitimidad del Consejo de Seguridad. UN ونعتقد أنه بتوافر الإرادة السياسية والالتزام المطلوبين، يمكن حل المسائل المعلقة على سبيل الاستعجال، لصالح دعم كفاءة ومشروعية مجلس الأمن.
    Jordania afirma que para lograr que haya paz y estabilidad en el mundo y asegurar que esa paz sea amplia y duradera son imprescindibles la voluntad política y el compromiso sincero de todas las partes interesadas. UN ويؤكد الأردن أن الإرادة السياسية والالتزام الصادق من جانب جميع الأطراف المعنية ضروريان لتحقيق السلام والاستقرار في العالم وضمان أن يكون السلام دائماً وشاملاً.
    Para tener éxito, esta iniciativa no sólo requerirá la voluntad política y el compromiso firmes y sostenidos de ambos Gobiernos sino también la plena participación y el apoyo cabal de la comunidad internacional, en particular del Consejo de Seguridad, en lo cual confío. UN ولكي تنجح هذه المبادرة، فإنها لا تستوجب من الحكومتين الإرادة السياسية والالتزام القويين والمستمرين فحسب، بل أيضا الالتزام والدعم الكاملين من المجتمع الدولي، خاصة مجلس الأمن الذي أعوّل عليه.
    Se deberá dedicar especial atención a comprometer a los Estados Miembros y demás agentes para que fortalezcan la voluntad política y el compromiso con miras a aumentar el apoyo político a la plena aplicación de la resolución. UN وينبغي تكريس عناية خاصة لإشراك الدول الأعضاء والعناصر الفاعلة الأخرى لتقوية الإرادة السياسية والالتزام من أجل تقوية الزخم السياسي بغرض تنفيذ القرار.
    Aprovechar y reforzar las relaciones establecidas con las organizaciones subregionales y regionales competentes es esencial para sostener la voluntad política y el compromiso en el plano normativo. UN والاستناد إلى العلاقات القائمة مع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة وتعزيزها مسألتان حاسمتان لاستمرار الإرادة السياسية والالتزام على مستوى السياسة العامة.
    Para poder alcanzar los objetivos señalados más arriba, los ciudadanos del mundo dependen de la voluntad política y el compromiso moral de los gobiernos y las partes interesadas a todos los niveles. UN وبغية تحقيق الأهداف المبينة أعلاه، يعتمد مواطنو العالم على الإرادة السياسية والالتزام المعنوي من جانب الحكومات والأطراف على جميع المستويات.
    Además, existe cada vez más el reconocimiento del hecho de que, para construir la voluntad política y el compromiso necesarios para avanzar en materia de desarme nuclear, es crucial interactuar con los legisladores e integrar sus perspectivas en los procesos nacionales e internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك إقرارا متزايدا بأنه لبناء الإرادة والالتزام السياسيين اللازمين لتعزيز نزع السلاح النووي، من المهم بشكل حاسم العمل مع المشرعين وإدراج وجهات نظرهم في العمليات الوطنية والدولية.
    :: Continúa la voluntad política y el compromiso de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y la Unión Africana para promover la cooperación con organizaciones regionales y subregionales en la esfera de la paz y la seguridad UN :: استمرار الإرادة والالتزام السياسيين في أوساط الدول الأعضاء والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال السلام والأمن
    Convencido de que se necesita urgentemente que aumenten la voluntad política y el compromiso, la cooperación y la asistencia técnica en los planos internacional y nacional para reducir la tasa mundial inaceptablemente alta de mortalidad y morbilidad prevenibles asociadas a la maternidad, UN واقتناعاً منه بأن خفض المعدلات العالمية للوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها وهي معدلات مرتفعة بصورة غير مقبولة يتطلب بإلحاح مزيداً من الإرادة والالتزام السياسيين ومزيداً من التعاون والمساعدة التقنية على الصعيدين الدولي والوطني،
    Reconocemos que es preciso mantener la voluntad política y el compromiso manifestados a nivel mundial con miras a proporcionar las bases para un entorno externo propicio y la consiguiente ejecución con resultados satisfactorios de programas de desarrollo económico en los países menos adelantados. UN 16 - نحن نُسلِّم بضرورة مواصلة دعم الإرادة والالتزام السياسيين المتولدين على الصعيد العالمي إذا ما أريد توفير القاعدة التي تشيع مناخا خارجيا داعما يفضي إلى النجاح في تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية في أقل البلدان نموا.
    14. Reconoce también que la voluntad política y el compromiso sostenidos a escala nacional, regional e internacional son elementos esenciales para la aplicación plena y acelerada de la Plataforma de Acción de Beijing y las decisiones adoptadas en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones; UN 14 - تدرك أيضا أن استمرار الإرادة والالتزام السياسيين على الصعيد الوطني، والإقليمي، والدولي عنصر أساسي لتنفيذ منهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين تنفيذا تاما عاجلا؛
    Sin embargo, siguen existiendo muchos obstáculos que impiden la unidad y la cohesión nacionales y que deben rebasarse con un apoyo internacional sostenido y, lo que es más importante, con la voluntad política y el compromiso del propio pueblo del Afganistán. UN بيد أن هناك عقبات كثيرة تقف أمام الوحدة الوطنية وتماسك بقاياها. ولا بد من التغلب عليها بدعم دولي مطرد، بل والأهم، بتوفر الإرادة السياسية والتزام شعب أفغانستان نفسه بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد