ويكيبيديا

    "voluntario de refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطوعية للاجئين
        
    • الﻻجئين الطوعية
        
    Otra esfera importante de colaboración con el ACNUR es la organización del regreso voluntario de refugiados a zonas en que los conflictos han ido atenuándose. UN وهناك مجال مهم آخر من مجالات التعاون مع المفوضية وهو تنظيم العودة الطوعية للاجئين إلى المناطق التي تخف فيها حدة النزاع.
    En ese acuerdo se prevé la base de arreglos detallados para el regreso voluntario de refugiados y personas desplazadas a sus lugares de residencia permanente en Abjasia. UN ويوفر هذا الاتفاق اﻷساس لاجراء ترتيبات مفصلة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين الى أمكنة اقامتهم الدائمة في أبخازيا.
    - Retorno voluntario de refugiados turcos. - Número de refugiados inscritos para el retorno voluntario; UN • العودة الطوعية للاجئين الأتراك. • عدد اللاجئين المسجلين للعودة الطوعية؛
    En las condiciones actuales, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) no promueve el regreso voluntario de refugiados al Iraq. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لا تشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين العودة الطوعية للاجئين إلى العراق.
    El ACNUR también mantuvo conversaciones con el Gobierno de Turquía y con las autoridades del Iraq acerca del posible retorno voluntario de refugiados turcos del norte del Iraq, especialmente del campamento de Makhmour y la zona de Dohuk. UN وقد أجرت المفوضية أيضا مناقشات مع حكومة تركيا والسلطات في العراق فيما يتعلق بإمكانية العودة الطوعية للاجئين الأتراك من شمال العراق وخاصة من مخيم مخمور ومنطقة دهوك.
    El Consejo también instó a la UNAMSIL a negociar medidas de apoyo para el Tribunal Especial para Sierra Leona y alentó a la Misión a que siguiera prestando apoyo al regreso voluntario de refugiados y personas desplazadas. UN وحث أيضا المجلس البعثة على التفاوض على ترتيبات لدعم المحكمة الخاصة لسيراليون وشجع البعثة على مواصلة تقديم الدعم للعودة الطوعية للاجئين والنازحين.
    El cierre por la fuerza de los campamentos de personas desplazadas dentro del país podría crear nuevos obstáculos al regreso voluntario de refugiados desde países vecinos, como demuestra la reciente disminución del número de repatriaciones voluntarias organizadas desde campamentos en el Zaire. UN ومن الممكن أن يؤدي اﻹغلاق القسري لمخيمات المشردين في الداخل إلى خلق مزيد من العقبات بالنسبة للعودة الطوعية للاجئين من البلدان المجاورة، كما يتضح من الانخفاض الذي حدث مؤخرا في عدد من عمليات اﻹعادة الطوعية المنظمة إلى الوطن من المعسكرات الموجودة في زائير.
    m) Crear un entorno seguro, libre de violencia, para facilitar el retorno voluntario de refugiados y desplazados; UN (م) تهيئة بيئة آمنة وخالية من العنف لتيسير العودة الطوعية للاجئين والمشردين؛
    48. El 16 de junio de 2003, el Afganistán, la República Islámica del Irán y el ACNUR firmaron un acuerdo conjunto para el regreso voluntario de refugiados afganos. UN 48 - وفي 16 حزيران/يونيه 2003، وقعت أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على اتفاق مشترك بشأن الإعادة الطوعية للاجئين الأفغان إلى وطنهم.
    10. Alienta a la UNAMSIL a seguir prestando apoyo, dentro de sus posibilidades y en las zonas donde está desplegada, al regreso voluntario de refugiados y desplazados; UN 10 - يشجع مواصلة تقديم البعثة للدعم، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها، للعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    10. Alienta a la UNAMSIL a seguir prestando apoyo, dentro de sus posibilidades y en las zonas donde está desplegada, al regreso voluntario de refugiados y desplazados; UN 10 - يشجع مواصلة تقديم البعثة للدعم، في حدود قدراتها وفي المناطق التي تنتشر فيها، للعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    El ritmo de regreso voluntario de refugiados y desplazados internos al Sudán meridional se intensificó a partir de la firma del Acuerdo General de Paz en enero de 2005 entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN 9 - تكاثفت وتيرة العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا إلى جنوب السودان منذ التوقيع على اتفاق السلام الشامل في كانون الثاني/يناير 2005 بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Coordinación de medidas internacionales para apoyar el regreso voluntario de refugiados y desplazados internos en el Sudán meridional, en colaboración con organismos de las Naciones Unidas, ONG asociadas, el Gobierno de Unidad Nacional y el Gobierno del Sudán meridional, mediante la preparación de una política de retornos comúnmente acordada UN تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى دعم العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا في جنوب السودان، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الشريكة وحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، وذلك بوضع سياسة للعودة تحظى بالاتفاق العام
    4. Crear con urgencia y mediante programas de asistencia, las condiciones que permitan el regreso voluntario de refugiados y personas desplazadas, lo que facilitará su integración a las comunidades locales; UN )٤( الضرورة الملحة ﻷن يجرى من خلال برامج المساعدة تهيئة ظروف تُفضي إلى العودة الطوعية للاجئين والمشردين، اﻷمر الذي سييسر اندماجهم في المجتمعات المحلية؛
    El ACNUR, Rwanda y los países que albergan alrededor de 1.700.000 refugiados de Rwanda, a saber, el Zaire, Burundi y la República Unida de Tanzanía, han hecho un esfuerzo concertado por acelerar el regreso voluntario de refugiados. UN ٢٢ - ولقد بذلت كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ورواندا والبلدان التي تستضيف نحو ١,٧ مليون من اللاجئين الروانديين، وهي زائير وبوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة، جهدا متضافرا للتعجيل بالعودة الطوعية للاجئين.
    b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar en las operaciones de regreso voluntario de refugiados y desplazados internos; UN (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    b) Contribuir a mejorar las condiciones de seguridad en que se presta la asistencia humanitaria, y ayudar en las operaciones de regreso voluntario de refugiados y desplazados internos; UN (ب) المساهمة في تحسين الأوضاع الأمنية التي يجري في ظلها تقديم المساعدة الإنسانية، والمساعدة على العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا؛
    A raíz de la firma del Acuerdo Tripartito sobre el retorno voluntario de refugiados somalíes de Kenya a Somalia el 10 de noviembre, Kenya, Somalia y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) convinieron en un proyecto piloto de seis meses para prestar asistencia a los repatriados voluntarios. UN 63 - وفي أعقاب التوقيع في 10 تشرين الثاني/نوفمبر على الاتفاق الثلاثي بشأن العودة الطوعية للاجئين الصوماليين من كينيا إلى الصومال، اتفقت كينيا والصومال ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مشروع تجريبي مدته ستة أشهر يهدف إلى تقديم المساعدة إلى العائدين طوعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد