ويكيبيديا

    "voluntarios de defensa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متطوعي الدفاع
        
    • الطوعية للدفاع
        
    • التطوعية للدفاع
        
    • المتطوعين للدفاع
        
    En otros casos, la conducta intimidatoria de miembros de los Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) y ex comisionados militares afectó la verificación o la seguridad del personal de la Misión. UN وفي حالات أخرى، أثر السلوك التخويفي ﻷعضاء لجان متطوعي الدفاع المدني والمفوضين العسكريين السابقين على عملية التحقق أو على سلامة أفراد البعثة.
    Desmovilización de los Comités Voluntarios de Defensa Civil UN تسريح لجان متطوعي الدفاع المدني
    Concluir, 30 días después de la derogación del decreto de creación de los Comités Voluntarios de Defensa Civil, la desmovilización y desarme de los mismos. UN ٣٤ - الانتهاء، بعد ٣٠ يوما من إلغاء مرسوم إنشاء لجان متطوعي الدفاع المدني، بتسريح أفرادها ونزع سلاحهم.
    Los comisionados militares, los comités Voluntarios de Defensa civil (CVDC) y las anteriores fuerzas de policía también fueron desmovilizadas. UN كذلك سُرِّح المفوضون العسكريون وسُرِّحت اللجان الطوعية للدفاع المدني وقوات الشرطة السابقة.
    7. Ambas Partes convienen en que otros aspectos de los comités Voluntarios de Defensa civil se abordarán posteriormente cuando se traten otros puntos del temario general. UN ٧ - يوافق الطرفان على أن تعالج فيما بعد الجوانب اﻷخرى المتعلقة باللجان الطوعية للدفاع المدني عند تناول النقاط اﻷخرى في جدول اﻷعمال العام.
    Se registró nuevamente la práctica de detenciones por comisionados militares, miembros de los comités Voluntarios de Defensa civil y alcaldes auxiliares, todos sin facultad legal para hacerlo. UN وسجلت مؤخرا ممارسة تتمثل في إجراء الاحتجاز على أيدي أفراد من الجيش أو أعضاء في اللجان التطوعية للدفاع المدني أو مساعدي رؤساء المجالس البلدية، وكلهم غير ذوي اختصاص في هذا الشأن.
    Se observa con agradecimiento que se han disuelto las comisiones militares y los comités Voluntarios de Defensa civil. UN ٠٧ - ولوحظ مع التقدير حل اللجان العسكرية ولجان المتطوعين للدفاع المدني.
    Entre las medidas positivas que se destacan figuran la eliminación del fuero militar para los delitos comunes cometidos por militares y la decisión del Gobierno de desarmar y disolver los Comités Voluntarios de Defensa Civil. UN ومن بين الخطوات اﻹيجابية التي جرى التشديد عليها وقف سريان الولاية القضائية العسكرية على الجرائم العادية التي يرتكبها أفراد الجيش، والقرار الذي اتخذته الحكومة بنزع سلاح لجان متطوعي الدفاع المدني وحلها.
    Comités Voluntarios de Defensa civil (CVDC) UN لجان متطوعي الدفاع المدني
    En el contexto de esa cesación de facto del enfrentamiento armado y de avances en la mesa de negociaciones, el Gobierno ha comenzado un programa para desarmar y desmovilizar las organizaciones paramilitares Comités Voluntarios de Defensa Civil. UN وفي سياق هذا الوقف الفعلي لﻷعمال الحربية واحراز تقدم على مائدة التفاوض، بدأت الحكومة برنامجا لنزع سلاح " لجان متطوعي الدفاع المدني " شبه العسكرية وتسريحها.
    Alrededor de cada zona de seguridad se establecerá una zona de coordinación de 6 kilómetros adicionales, donde los desplazamientos de las unidades de las Fuerzas Armadas de Guatemala y de los Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) sólo podrán hacerse previa coordinación con el personal militar de las Naciones Unidas. UN وسوف تنشأ حول كل منطقة من مناطق اﻷمن منطقة تنسيق إضافية نصف قطرها ٦ كيلومترات. وتحركات الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية أو لجان متطوعي الدفاع المدني يجب تنسيقها مقدما مع اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    En cuanto al compromiso de desmovilización de los Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC), el 28 de noviembre de 1996 el Congreso de la República derogó el decreto de su creación. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بالاتفاق بتسريح لجان متطوعي الدفاع المدني، أصدر الكونغرس في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ مرسوما بإنشاء هذا الالتزام.
    De un lado, persiste la progresiva disminución cuantitativa de las violaciones a los derechos considerados prioritarios en el Acuerdo global, en la que ha influido el fin del enfrentamiento armado y la desmovilización de algunos de sus principales actores como los comités Voluntarios de Defensa civil, comisionados militares y la URNG. UN فمن ناحية، يستمر التناقص المطرد في عدد الانتهاكات للحقوق التي أعطيت أولوية في الاتفاق الشامل، بفضل إنهاء المواجهة المسلحة وتسريح بعض عناصرها الرئيسية مثل لجان متطوعي الدفاع المدني، والمفوضين العسكريين والاتحاد الثوري.
    Este grupo de “limpieza social” estaría formado, entre otros, por dos ex comisionados militares y ex jefes de comités Voluntarios de Defensa civil. UN وقد تشكلت جماعة " التطهير الاجتماعي " هذه، ضمن جماعات أخرى، من اثنين من المفوضين العسكريين السابقين ومن رؤساء سابقين في لجان متطوعي الدفاع المدني.
    Por ejemplo, el 30 de junio de 1994 el Presidente de Guatemala anunció que el fin del enfrentamiento armado marcaría también el fin de los comités Voluntarios de Defensa civil. UN وعلى سبيل المثال، أعلن رئيس غواتيمالا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أن انتهاء المجابهة المسلحة يعني انتهاء اللجان الطوعية للدفاع المدني.
    71. Conforme a las recomendaciones hechas por el experto independiente, el Gobierno ha adoptado medidas tendientes a ejercer mayor control sobre los Comités Voluntarios de Defensa Civil (CVDC) y ha investigado los abusos cometidos por estos últimos. UN ٧١ - وقد اتخذت الحكومة وفقا لتوصيات الخبير المستقل تدابير لممارسة مراقبة أوسع نطاقا على اللجان الطوعية للدفاع المدني وأجرت تحقيقات بشأن عمليات إساءة استغلال السلطة التي ارتكبتها هذه اللجان.
    En otro ámbito, MINUGUA valora la seriedad con que el Gobierno ha culminado el proceso de desmovilización y término legal de los Comités Voluntarios de Defensa Civil, que se caracterizaban por ejercer funciones propias de fuerzas de seguridad. UN ٦٩ - ومن ناحية أخرى، تقدر البعثة الجدية التي توختها الحكومة في عملية التسريح والفض القانوني للجان الطوعية للدفاع المدني التي كانت تؤدي مهام من اختصاص قوات اﻷمن.
    d) La desmovilización de los comités Voluntarios de Defensa civil, cuyos miembros fueron denunciados en el pasado como autores de las más graves violaciones de los derechos humanos; UN )د( تسريح اللجان الطوعية للدفاع المدني التي كان يُفاد أن أعضاءها قد ارتكبوا أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    Al inicio de sus actividades, la Misión verificó que la mayoría de las violaciones a los derechos humanos eran cometidas por comisionados militares y miembros de los comités Voluntarios de Defensa civil (CVDC). UN ٧٥ - وقد تحققت البعثة في بداية أنشطتها من أن أغلبية انتهاكات حقوق اﻹنسان قد ارتكبها مفوضون عسكريون وأعضاء من اللجان الطوعية للدفاع المدني.
    La Misión recibió nuevas denuncias por amenazas que elementos ligados al ejército dirigen a funcionarios judiciales y a personas tildadas de subversivas o que no patrullan en los comités Voluntarios de Defensa civil. UN ٦٤ - وتلقت البعثة شكاوى أخرى تتعلق بتهديدات توجهها عناصر ذات صلة بالجيش الى الموظفين القضائيين أو اﻷشخاص المتهمين بالعمل الهدام أو الذين لا يشتركون في دوريات اللجان التطوعية للدفاع المدني.
    Se recibieron nuevas denuncias de amenazas de muerte que han afectado, particularmente, a personas vinculadas a entidades o actividades de defensa o promoción de los derechos humanos, sindicalistas, sacerdotes y ciudadanos que se niegan a participar en los comités Voluntarios de Defensa civil (CVDC). UN ٣٣ - ووردت شكاوى جديدة بصدور تهديدات بالقتل تتعلق بصورة خاصة بأشخاص مرتبطين بأجهزة أو أنشطة الدفاع عن حقوق الانسان وتعزيز هذه الحقوق، والنقابات المهنية، والقساوسة، ومواطنين رفضوا الاشتراك في اللجان التطوعية للدفاع المدني.
    Sin embargo, de la verificación realizada por la Misión se desprende que la mayoría de los linchamientos ocurre en lugares donde los comités Voluntarios de Defensa civil tuvieron mucha presencia y control social y que en varios casos se ha identificado a ex miembros de esos comités como instigadores. UN غير أنه يستنتج من التحقق الذي أجرته البعثة أن أغلبية عمليات اﻹعدام بلا محاكمة وقعت في أماكن كانجان المتطوعين للدفاع المدني فيها تواجد وسلطة اجتماعية على نطاق واسع، وفي عدة حالات تم التعرف على المحرضين كأعضاء سابقين في هذه اللجان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد