Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto desde el 5 de abril de 1999. | UN | وانسحبت غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته رهناً بتحفظات، فأصبح نافذاً ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999. |
Trinidad y Tabago denunció el Protocolo Facultativo el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وانسحبت ترينيداد وتوباغو من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه رهناً بتحفظ، مع بدء النفاذ اعتباراً من 26 آب/أغسطس 1998. |
Trinidad y Tabago denunció el Protocolo Facultativo el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وانسحبت ترينيداد وتوباغو من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، اعتباراً من 26 آب/أغسطس 1998. |
En esa misma fecha, el Gobierno de Guyana volvió a adherirse al Protocolo Facultativo con reservas (véase el cuadro 5). | UN | وفي نفس التاريخ، انضمت من جديد حكومة غيانا إلى البروتوكول الاختياري مع إبداء تحفظات (انظر الجدول 5). |
Mediante la comunicación individual presentada por Rawle Kennedy contra Trinidad y Tabago, el Comité de Derechos Humanos examinó una problemática comparable en relación con la reserva formulada por el Estado parte cuando volvió a adherirse al Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 445 - وفي البلاغ الفردي الذي قدمه راولي كينيدي ضد ترينيداد وتوباغو، عرضت على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة مشابهة تتعلق بالتحفظ الذي أبدته الدولة الطرف حين انضمامها مجددا إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
10) En virtud de la comunicación individual Rawle Kennedy c. Trinidad y Tabago, el Comité de Derechos Humanos examinó un problema comparable en relación con la reserva formulada por el Estado parte cuando volvió a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 10) وفي البلاغ الفردي الذي قدمه راولي كينيدي ضد ترينيداد وتوباغو، عرضت على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة مشابهة تتعلق بالتحفظ الذي صاغته الدولة الطرف حين انضمامها مجدداً إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. | UN | وانسحبت غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999 وانضمت إليه مرة أخرى في نفس اليوم مع إبداء تحفظات اعتباراً من 5 نيسان/أبريل 1999. |
g Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. | UN | (ز) انسحب غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته رهنا بتحفظات، بأثر نافذ ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999. |
c Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. | UN | (ج) انسحبت غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته رهنا بتحفظات، بأثر نافذ ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999. |
Trinidad y Tabago denunció el Protocolo Facultativo el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وانسحبت ترينيداد وتوباغو من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، مع بدء النفاذ اعتباراً من 26 آب/أغسطس 1998. |
Trinidad y Tabago lo denunció el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día formulando una reserva, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ النفاذ في 26 آب/أغسطس 1998. |
Trinidad y Tabago lo denunció el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día formulando una reserva, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ النفاذ في 26 آب/أغسطس 1998. |
Trinidad y Tabago lo denunció el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día formulando una reserva, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ البروتوكول من جديد في 26 آب/أغسطس 1998. |
Trinidad y Tabago lo denunció el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día formulando una reserva, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ البروتوكول من جديد في 26 آب/أغسطس 1998. |
Trinidad y Tabago lo denunció el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día formulando una reserva, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ البروتوكول من جديد في 26 آب/أغسطس 1998. |
Trinidad y Tabago lo denunció el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día formulando una reserva, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ البروتوكول من جديد في 26 آب/أغسطس 1998. |
Trinidad y Tabago lo denunció el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día formulando una reserva, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | وأعلنت ترينيداد وتوباغو انسحابها من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ نفاذ البروتوكول من جديد في 26 آب/أغسطس 1998. |
En esa misma fecha, el Gobierno de Guyana volvió a adherirse al Protocolo Facultativo con reservas (véase el cuadro 5). | UN | وفي نفس التاريخ، انضمت من جديد حكومة غيانا إلى البروتوكول الاختياري مع إبداء تحفظات (انظر الجدول 5). |
10) En virtud de la comunicación individual Rawle Kennedy c. Trinidad y Tabago, el Comité de Derechos Humanos examinó un problema comparable en relación con la reserva formulada por el Estado parte cuando volvió a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 10) وفي البلاغ الفردي الذي قدمه راولي كينيدي ضد ترينيداد وتوباغو، عرضت على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة مشابهة تتعلق بالتحفظ الذي صاغته الدولة الطرف حين انضمامها مجددا إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
En cuanto a las reservas formuladas por el Estado Parte cuando volvió a adherirse al Protocolo Facultativo el 26 de mayo de 1998, se dice que el Comité es competente para entender de la comunicación, a pesar de que se refiere a un " preso condenado a muerte en relación con cualquier cuestión relativa a su acusación, detención, enjuiciamiento, condena, sentencia o ejecución de la condena de muerte " . | UN | 3-13 وفيما يتعلق بالتحفظ الذي قدمته الدولة الطرف لدى انضمامها مجدداً إلى البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998، يدعي صاحب البلاغ أن اللجنة مختصة بالنظر في هذا البلاغ بغض النظر عن أنه يخص " سجيناً محكوماً عليه بالإعدام فيما يتصل [... بمسائل] تتعلق بمقاضاته أو باعتقاله أو بمحاكمته أو بإدانته أو بالحكم الصادر عليه أو بتنفيذ عقوبة الإعدام فيه " . |
f/ Trinidad y Tabago denunció el Protocolo Facultativo el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. | UN | (و) انسحبت ترينيداد وتوباغو من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/ مايو 1998 وانضمت إليه مرة أخرى في نفس اليوم مع إبداء تحفظات، اعتبارا من 26 آب/أغسطس 1998. |