Vos continúa negándose a comentar la cuestión. | UN | ولا تزال شركة فوس ترفض التعليق على الموضوع. |
56. Durante esta investigación se reveló también que Vos había almacenado 72 barriles de glicerina en un almacén alquilado en el puerto de Rotterdam. | UN | 57- وتبين من البحث أيضاً أن شركة فوس قامت بتخزين 72 برميلاً من الغليسيرين في مخزن استأجرته في ميناء روتردام. |
Un empleado de la empresa propietaria del almacén de Rotterdam declaró que Vos BV hacía periódicamente estos encargos. | UN | وأعلن أحد العاملين في الشركة التي تملك المخزن الذي يقع في روتردام أن شركة فوس ترسل مثل هذه الطلبات بصفة منتظمة. |
Sólo robé un poco de felicidad, quizá pero no a él, ni a Vos solamente a mis sueños. | Open Subtitles | لقد قمت بسرقة بعض السعادة فقط و لكن ليس من أجله أو من أجلك فقط من أجل أحلامى |
Es la costumbre de toda una vida, la que me ha llevado a tener completo el inventario... y las llaves listas y clasificadas para Vos. | Open Subtitles | أنها عادة منى طوال حياتى بان أقوم بجرد كامل وكل المفاتيج جاهزة ومهيئة من أجلك. |
Me asalta un deseo... que el mundo me dice que lo que concibo con Vos es pecado. | Open Subtitles | أنا مشتت بالرغبة يخبرني بأن ما أفعله معكِ هو الخطيئة |
- No... ¡No, no, no, no, no! Es una trampa para Vos, milord. | Open Subtitles | لا, لا , لا, لا, لا هناك فخ من اجلك, يا سيدي |
No era raro que Vos BV encargara a SGS Laboratory Services de Dordrecht examinar las materias primas químicas y farmacéuticas. | UN | وليس من غير المعتاد في شركة فوس أن تختبرالمواد الخام الكيميائية والصيدلانية في مختبر SGS في دوردريخت. |
La glicerina que Vos suministró tenía su origen en China, pero la FDA no ha podido nunca determinar quién fue el fabricante. | UN | ويرد الغليسيرين الذي أرسلته شركة فوس من الصين ولم تتمكن إدارة الأغذية والعقاقير بالولايات المتحدة من معرفة المنتج. |
El Sr. Vos calificó a la crisis persistente del empleo de talón de Aquiles de la recuperación. | UN | ووصف السيد فوس أزمة العمالة العالمية المستمرة بأنها نقطة الضعف في عملية الإنعاش. |
El Sr. Rob Vos, el Sr. Burns y el Sr. Mahmood responden a las observaciones formuladas y las preguntas planteadas. | UN | وردّ كل من السيد روب فوس والسيد بورنز والسيد محمود على ما أُبدي من تعليقات وما طُرح من أسئلة. |
coronel Nic Vos Sector Seguridad, Escuadrón Antiterrorista | Open Subtitles | العقيد نيك فوس فرع الحراسة مكافحة الارهاب |
Vos no podréis cumplir mi deseo, Su Majestad. | Open Subtitles | فوس لن تكون قادرة على تحقيق رغبتي، يا صاحب الجلالة. |
Hector ayudó a De Vos a escapar del agujero negro y a De Vos le hace feliz complacerle. | Open Subtitles | هيكتور ساعد دي فوس للهروب من الموقع الأسود ودي فوس سعيد للقيام بأوامره |
Me estas pidiendo cuanto haria por Vos. | Open Subtitles | أنت تطلبني , مالمقدار الذي سأفعله من أجلك |
por Vos querría triplicarme veinte veces, | Open Subtitles | مع ذلك من أجلك أتمنى أن أكون أفضل عشرون مرة مما أنا عليه |
Sí debéis estar en deuda con él, pues él se comprometió por Vos. | Open Subtitles | انك جدير أن تكون مديناً له بكل شىء فقد سمعت انه ارتبط بمواثيق غليظة من أجلك |
Yo sé que a Vos no te pasa. | Open Subtitles | أنا أعلم أن ذلك لم يحصل معكِ أنا لا أطلب منكِ أن تتفهميني |
Um, y, bueno, estaba hablando sobre lo que vi, y el me llamo y dije que yo debería contactarte a Vos. | Open Subtitles | وكنتُ أتحدّث عمَّ رأيت واتصل بي قائلاً أن عليَ التواصل معكِ |
Para llevar el peso de vuestro corazón muerto con Vos cada noche y cada día ¡hasta que os encontréis en vuestra tumba! | Open Subtitles | أن تحملي وزن قلبكِ الميت معكِ كل ليلة وكل يوم حتى تجدين قبركِ. |
Supongo que tendré un vestido para Vos y enviaré un mensaje a Sebastian para que se reúna aquí con Vos. | Open Subtitles | وساقوم بأرسال فستان من اجلك وسيتم ارسال رساله لسباستيان ليلتقيك هنا |
Encontraré las respuestas... para Vos. | Open Subtitles | . . سأجد اجابات من أجلكِ |
Lo que necesitamos ahora es a Vos, nuestra reina. Vuestro poder. | Open Subtitles | .مانحتاجه الان هو انتِ , ملكتنا , قوتكِ انتِ |