Su delegación ha votado en contra de la Declaración por su lenguaje vago. | UN | وقال إن وفد بلده صوت ضد الإعلان لأن لغته مبهمة. |
Su delegación había votado en contra de la propuesta únicamente por cuestiones de procedimiento. | UN | وقال إن وفد بلده قد صوت ضد الاقتراح لأسباب إجرائية محضة. |
Un miembro que representaba la Asamblea General indicó que había votado en contra de la propuesta porque consideraba impropio recomendar una revisión de los Estatutos de la Caja sobre la base de una votación y no por consenso. | UN | وأشار عضو يمثل الجمعية العامة إلى أنه صوت ضد الاقتراح ﻷنه يعتبر أن من غير المناسب التوصية بإعادة النظر في النظام اﻷساسي للصندوق بناء على تصويت وليس على توافق اﻵراء. |
Los Estados Unidos han votado en contra de la resolución, pues sus disposiciones pueden tornar estériles los esfuerzos de las partes comprometidas en las negociaciones. | UN | وذكر أن الولايات المتحدة صوتت ضد القرار ﻷنه قد يعرض للخطر جهود اﻷطراف المشاركة في مفاوضات مباشرة. |
Sin embargo, observó que las Bahamas habían votado en contra de una resolución de la Asamblea General que pedía una moratoria mundial de las ejecuciones. | UN | غير أن أستراليا لاحظت أن جزر البهاما صوتت ضد قرار للجمعية العامة يدعو إلى وقف اختياري شامل لتنفيذ أحكام الإعدام. |
Por esa razón, hemos votado en contra de la moción para no adoptar una decisión. | UN | وبناء على ذلك فقد صوتنا ضد مقترح عدم اتخاذ إجراءات. |
Posteriormente, el representante de Guinea afirma que su delegación habría votado en contra de las enmiendas. | UN | وفي أعقاب ذلك، أفاد ممثل غينيا بأن وفده كان سيصوت ضد التعديلات. |
Como Estado parte en ambos Pactos, ha votado en contra de la enmienda propuesta, pero sin perjuicio del derecho de su delegación de proponer una enmienda análoga en el futuro relativa a un tratado en el cual el Sudán no sea parte. | UN | وبالنظر إلى أن بلدها دولة طرف في العهدين الخاصين كليهما فقد صوت ضد التعديل المقترح ولكن دون المساس بحق وفدها في اقتراح تعديل مماثل في المستقبل بشأن أي معاهدة ليس السودان طرفا فيها. |
Incluso el Magistrado Buergenthal, quien había votado en contra de la decisión de la Corte de acceder a la solicitud de una opinión consultiva, coincidió con las conclusiones de la Corte acerca de la aplicabilidad del derecho internacional al territorio palestino ocupado. | UN | وحتى القاضي بيرغنتال، الذي صوت ضد قرار المحكمة بالاستجابة لطلب إصدار الفتوى، يشارك المحكمة فيما خلصت إليه بشأن جواز تطبيق القانون الدولي على الأرض الفلسطينية المحتلة. |
" He votado en contra de una larga lista tras el término ʻincluidasʼ porque está desviando la atención de los principales grupos de mujeres afectados por el desplazamiento. | UN | " لقد صوت ضد قائمة طويلة بعد كلمة ' ' مثل`` لأنها تضعف الاهتمام بالفئات المتضررة الرئيسية من النساء المعرضات للتشرد. |
Ha votado en contra de aquéllas no compatibles con la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن الوفد صوت ضد التعديلات التي لاتتفق مع قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(. |
La Unión Europea ha votado en contra de todas las modificaciones propuestas del proyecto de resolución y alienta a las demás delegaciones a que voten a favor del proyecto de resolución en su conjunto. | UN | 64 - وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي صوت ضد كل التعديلات التي اقترح إدخالها على مشروع القرار، وهو يشجع سائر الوفود على أن تصوت لصالح اعتماده. |
En una nota verbal de fecha 26 de junio de 2003 dirigida al Secretario General, el Representante Permanente de Israel expresó que su país había votado en contra de dicha resolución y que su posición no había variado. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2003 موجهة إلى الأمين العام، ذكر الممثل الدائم لإسرائيل أن بلده كان قد صوت ضد القرار وأن موقفه منه لم يتبدل. |
64. La Sra. Dissing (Dinamarca) dice que su delegación ha votado en contra de la Declaración por los motivos ya mencionados por muchos oradores anteriores. | UN | 64 - السيدة ويسينغ (الدانمرك): قالت إن وفد بلدها صوت ضد الإعلان للأسباب التي ساقها عدة متحدثين سابقين. |
Lamentó que Nueva Zelandia hubiera votado en contra de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأعربت عن أسفها لكون نيوزيلندا صوتت ضد الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
Cuatro Estados que habían votado en contra de la resolución de 2007, a saber, Bahrein, Jordania, Mauritania y Omán, se abstuvieron en la votación en 2008. | UN | وفي عام 2008، امتنعت عن التصويت أربع دول كانت قد صوتت ضد مشروع القرار في عام 2007، وهي الأردن والبحرين وعُمان وموريتانيا. |
La importancia de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se ha visto reforzada por el reciente apoyo que ha recibido de Estados Miembros que habían votado en contra de su aprobación por la Asamblea General en 2007. | UN | وقد تعززت أهمية الإعلان بأن أقرته مؤخراً الدول الأعضاء التي سبق أن صوتت ضد اعتماده في الجمعية العامة في عام 2007. |
He votado en contra de esta cláusula porque creo que el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares no sería lícito en ninguna circunstancia, ya que vulnera los principios fundamentales del jus in bello. | UN | ولقد صوتت ضد هذه الفقرة ﻷنني أرى أن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية لا يكون مشروعا في أي ظرف من الظروف، ﻷنه ينتهك المبادئ اﻷساسية لقانون الحرب. |
Por ese motivo hemos votado en contra de este proyecto de resolución este año. | UN | وعليه، فقد صوتنا ضد مشروع القرار هذا العام. |
70. La Sra. MASON (Canadá) dice que, aunque su delegación votó a favor del proyecto de resolución A/C.1/48/L.38/Rev.1, habría votado en contra de los párrafos quinto y sexto del preámbulo, si se hubieran efectuado votaciones por separado sobre esos dos párrafos. | UN | ٧٠ - السيدة ماسون )كندا(: قالت إن وفدها، وقد صوت لصالح مشروع القرار A/C.1/48/L.38/Rev.1، كان سيصوت ضد الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة لو حدث تصويت منفصل على هاتين الفقرتين. |
Se informó a la delegación visitadora de que el Sr. Lafleur había votado en contra de las enmiendas en la Asamblea Nacional, lo cual hacía dudar a los miembros del FLNKS acerca de las verdaderas intenciones de la RPCR y de su adhesión a la aplicación del Acuerdo y al espíritu que había inspirado su redacción. | UN | وأشير إلى الوفد الزائر بأن السيد لافلور قد صوّت ضد التعديلات في الجمعية الوطنية مما أثار تساؤلات في أذهان جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني بشأن النوايا والالتزامات الحقيقية لحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق والتمسك بالروح التي صدر بها. |
Debería constar en el acta que la mayoría ha votado en contra de una cita selectiva de la Carta. | UN | ويوضّح سجل الجلسة أن الأغلبية صوّتت ضد اقتباس انتقائي من الميثاق. |
Los miembros de la Unión Europea han votado en contra de la resolución porque no está equilibrada y no hace contribución positiva alguna al debate, e instan enérgicamente a los patrocinadores a pensar seriamente antes de presentar la misma resolución en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأشارت إلى أن أعضاء الاتحاد الأوروبي صوتوا ضد القرار لأنه غير متوازن ولا يسهم بصورة بناءة في المناقشة العامة وهُم يحثون بقوة مقدمي مشروع القرار على التفكير ملياً قبل تقديم القرار نفسه في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |