En estas condiciones, la delegación húngara votará contra el proyecto de resolución A/C.3/51/L.58. | UN | وفي هذه الظروف، فإن الوفد الهنغاري سيصوت ضد مشروع القرار A/C.3/51/L.58. |
En consecuencia, la Federación de Rusia votará contra el proyecto de resolución. | UN | وبناء عليه فإن الاتحاد الروسي سيصوت ضد مشروع القرار. |
Su delegación votará contra el proyecto de resolución e insta a otros países a que hagan lo mismo. | UN | وأعلنت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار، وأنها تحث الآخرين على أن يحذوا حذوها. |
Su delegación votará contra el proyecto de resolución. | UN | ثم ذكر أن وفده سوف يصوّت ضد مشروع القرار. |
La delegación del Canadá, por consiguiente, votará contra el proyecto de resolución. | UN | ومن ثم، فإن وفده سوف يصوت ضد مشروع القرار. |
La delegación de Egipto votará contra el proyecto de resolución y exhorta a sus homólogos a que procedan de igual modo. | UN | وأعلن في الختام أن الوفد المصري سيصوت ضد مشروع القرار، ويناشد الوفود الأخرى أن تصوت ضده أيضا. |
El Sr. Taranda (Belarús) dice que su delegación votará contra el proyecto de resolución. | UN | 32 - السيد تاراندا (بيلاروس): قال إن وفده سيصوت ضد مشروع القرار. |
La delegación de la República Popular Democrática de Corea votará contra el proyecto de resolución porque el propósito de éste es distorsionar la naturaleza de la cuestión nuclear de la península de Corea, y no contribuye en modo alguno a su solución. | UN | إن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيصوت ضد مشروع القرار لأن الغرض منه تشويه طبيعة المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية، ولأنه لن يساهم بأي شكل في حل هذه المسألة. |
La delegación de Israel votará contra el proyecto de resolución, con la esperanza de que los errores cometidos en Durban se rectifiquen con el tiempo y de que pueda alcanzarse un consenso sincero en el que el respaldo a la eliminación del racismo y la intolerancia sea incondicional y sin excepciones. | UN | كما أعلنت أن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار، على أمل تصحيح الأخطاء التي حدثت في دوربان بمرور الوقت، مع إمكانية الوصول إلى توافق أمين في الآراء يدعم القضاء على العنصرية وعدم التسامح بصدقٍ ودون استثناء. |
Aunque ningún país desea aparecer votando en contra de la paz, la delegación de la oradora votará contra el proyecto de resolución, que no contribuirá a la causa de la paz ni de los derechos humanos. | UN | وعلى الرغم من أنه لا يوجد بلد يرغب في أن يوصف بأنه يصوت ضد السلام، فإن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار، الذي لايسهم في قضية السلام وحقوق الإنسان. |
98. El Sr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) dice que su delegación votará contra el proyecto de resolución A/C.3/48/L.55. | UN | ٩٨ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: قال إن وفده سيصوت ضد مشروع القرار A/C.3/48/L.55. |
La Sra. García-Matos (Venezuela) dice que su delegación votará contra el proyecto de resolución pues se opone a la condena selectiva de determinados Estados. | UN | 27 - السيدة غارسيا - ماتوس (فنزويلا): قالت إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار إذ أنه يعارض الإدانة الانتقائية لدول بعينها. |
Tras reiterar los argumentos expresados por el representante de la República Islámica del Irán y precisar que Malasia sólo aplica la pena de muerte a los crímenes más graves y que ofrece varios recursos a los condenados, el orador informa de que votará contra el proyecto de resolución. | UN | وبالاستناد إلى نفس الحجج التي قدمتها جمهورية إيران الإسلامية، مع توضيح أن ماليزيا لا تستخدم عقوبة الإعدام إلا ضد مرتكبي الجرائم الأشد خطورة، وأنها تتيح للمحكوم عليهم وسائل طعن مختلفة، قال إنه سيصوت ضد مشروع القرار. |
El Sr. LEESAY (Gambia) anuncia que la delegación de Gambia votará contra el proyecto de resolución, que estima innecesario habida cuenta de los numerosos adelantos positivos ocurridos en Nigeria en el curso del año anterior y de los esfuerzos realizados por el Gobierno de Nigeria. | UN | ٧٢ - السيد ليساي )غامبيا(: قال إن وفده سيصوت ضد مشروع القرار ﻷنه لا داعي له في رأيه، نظرا للتطورات اﻹيجابية الكثيرة التي حدثت في نيجيريا في العام الماضي والجهود المبذولة من جانب الحكومة النيجيرية. |
La Sra. Li Xiaomei (China) dice que su delegación votará contra el proyecto de resolución, que hace caso omiso de los progresos positivos realizados por la República Islámica del Irán en materia de derechos humanos. | UN | 28 - السيدة لي شياوميه (الصين): قالت إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار الذي يتجاهل التقدم الذي أحرزته إيران في مجال حقوق الإنسان. |
La Sra. Ahmed (Sudán) dice que su delegación votará contra el proyecto de resolución y desea reiterar su posición de principio contra la politización de las cuestiones de derechos humanos. | UN | 30 - السيدة أحمد (السودان): قالت إن وفدها سيصوت ضد مشروع القرار، وذكَّرت بموقفه المبدئي المعارض لتسييس قضايا حقوق الإنسان. |
52. Tras prolongadas negociaciones, su delegación lamenta tener que solicitar votaciones registradas separadas sobre el cuarto párrafo del preámbulo y el inciso c) del párrafo 9, y anuncia que en ambos casos votará en contra y que también votará contra el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | 52 - وبعد مفاوضات طويلة، يلاحظ أن وفد أوغندا يطالب للأسف، بالتالي بإجراء تصويتين مسجلين منفصلين على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة 9 (ج)، وهو سيصوت ضدهما، كما أنه سيصوت ضد مشروع القرار في مشموله. |
Por ende, su delegación votará contra el proyecto de resolución. | UN | وعليه فإن وفده سوف يصوّت ضد مشروع القرار. |
Los proyectos de resolución que singularizan a un determinado país deben considerarse en el Consejo de Derechos Humanos, que cuenta con mecanismos para examinar las cuestiones de derechos humanos de manera integral y con auxilio de expertos. Su delegación votará contra el proyecto de resolución. | UN | وذكر أن مشاريع القرارات التي تتعلق ببلدان محدَّدة ينبغي النظر فيها في مجلس حقوق الإنسان الذي يضم آليات مكلّفة بتدارس قضايا حقوق الإنسان بطريقة شاملة وخبيرة ومن ثم فإن وفده سوف يصوّت ضد مشروع القرار. |
Las cuestiones relativas a determinados países deben examinarse por conducto del mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. Su delegación votará contra el proyecto de resolución. | UN | وأكدت أن القضايا التي تتعلق ببلدان محدّدة ينبغي تدارسها من خلال آلية الاستعراض الدوري العالمي لمجلس حقوق الإنسان ومن ثم فإن وفدها سوف يصوّت ضد مشروع القرار. |
Su Gobierno es responsable ante el pueblo de Jamaica y se guiará por los deseos de la abrumadora mayoría, que es favorable a la pena capital. Su delegación, por consiguiente, votará contra el proyecto de resolución relativo al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وقال إن حكومته مسؤولة أمام الشعب الجامايكي، وهي تسترشد برغبات الغالبية العظمى، التي تحبذ عقوبة الاعدام، ولذلك فإن وفده سوف يصوت ضد مشروع القرار المتعلق بالبروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |