Observamos que el año pasado 129 Estados Miembros votaron a favor del proyecto de resolución. | UN | ونلاحظ أن ثمة ١٢٩ دولة عضو صوتت لصالح مشروع القرار في العام الماضي. |
El año pasado, 179 Estados Miembros votaron a favor de esa resolución. | UN | في العام الماضي صوتت 179 دولة عضوا مؤيدة لقرار كهذا. |
Quisiéramos dar las gracias a todos los países que votaron a favor de la resolución. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن شكرنا لجميع البلدان التي صوتت مؤيدة لهذا القرار. |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que votaron a favor de nosotros en esta elección. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التي صوتت لصالحنا في هذه الانتخابات. |
Por último, mi delegación quiere dar las gracias a todos los Estados Miembros que apoyaron la resolución y votaron a favor de ella. | UN | وأخيــرا، يـود وفدي أن يشكر جميع الدول اﻷعضاء التي دعمت مشروع القرار وصوتت مؤيدة له. |
Quiero dar las gracias a los países que votaron a favor de una propuesta de enmienda. | UN | وأود أن أشكر الدول التي صوتت لصالح مقترحنا. |
La mayoría de los Estados árabes votaron a favor de la resolución como expresión de principio de su apoyo al proceso de paz. | UN | ولقد صوتت غالبية الدول العربية لصالح القرار، تعبيرا عن مساندتها من حيث المبدأ لعملية السلام. |
A pesar de esas reservas, los Países Bajos votaron a favor del proyecto de resolución. | UN | وبالرغم مــــن هذه التحفظات صوتت هولندا مؤيدة مشروع القرار. |
Somos conscientes de que esta posición positiva, al menos por parte de algunos de los Estados que votaron a favor de la resolución, no fue fácil de adoptar. | UN | نحن نعلم جيدا أن هذا الموقف اﻹيجابي، على اﻷقل بالنسبة لبعض الدول التي صوتت مع القرار، لم يكن باﻷمر السهل. |
Nos honra haber sido uno de los 48 Estados que votaron a favor de la Declaración. | UN | ونتشرف بأننا كنا ضمن اﻟ ٤٨ دولة التي صوتت لصالح اﻹعلان. |
Agradece a todas las delegaciones que votaron a favor de la decisión. | UN | وتقدم بالشكر لجميع الوفود التي صوتت لفائدة مشروع المقرر. |
Otra prueba evidente de esta posición es el hecho de que en el pasado período de sesiones de la Asamblea General 173 países votaron a favor de la resolución. | UN | ومما يدل بجلاء على ذلك الموقف هو أيضا حقيقة أن 173 من البلدان صوتت مؤيدة للقرار في الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Entre los contribuyentes morosos hay países que, como miembros del Consejo de Seguridad, votaron a favor del mandato de los tribunales. | UN | وأشار إلى أن من بين المتخلفين عن سداد الاشتراكات بلدان صوتت على ولايتي المحكمتين باعتبارها أعضاء في مجلس الأمن. |
Para concluir, deseo recalcar el profundo agradecimiento de Siria a los Estados Miembros que patrocinaron la resolución sobre el Golán Sirio y a los Estados que votaron a favor de ella. | UN | وأخيراً، أود أن أؤكد تقدير سورية الكبير لجميع الدول التي قدمت مشروع قرار الجولان السوري والدول التي صوتت لصالحه. |
Por ese motivo los Estados Unidos votaron a favor del proyecto de resolución. | UN | ولهذه الأسباب، صوتت الولايات المتحدة مؤيدة مشروع القرار. |
El Líbano siente gratitud por todos los Estados amigos que votaron a favor de la resolución. | UN | إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار. |
Deseamos expresar nuestro agradecimiento a aquellos países que votaron a favor de nuestra resolución y demostraron el apoyo de principio y amistad hacia Azerbaiyán. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا للبلدان التي صوتت مؤيدة قرارنا وأبدت دعما مبدئيا ووديا تجاه أذربيجان. |
En nombre de los patrocinadores, transmito el agradecimiento de Israel a las 145 delegaciones que votaron a favor de esta importante resolución. | UN | وبالنيابة عن المقدمين الـ 89، أزجي شكر إسرائيل لجميع الوفود الـ 145 التي صوتت مؤيدة لهذا القرار الهام. |
También votaron a favor de la resolución titulada " El riesgo de proliferación nuclear en el Oriente Medio " (resolución 59/106). | UN | وصوتت هولندا لصالح قرار عنوانه " خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط " (القرار 59/106). |
Quisiera reiterar la gratitud de Siria a todos los Estados que han patrocinado el proyecto de resolución titulado " El Golán sirio " . También quisiera dar las gracias a todos los países que votaron a favor. | UN | أكرر شكر بلادي، سورية، لجميع الدول التي تبنت مشروع القرار المعنون: " الجولان السوري " وأشكر الدول التي صوّتت لصالحه. |
Merece la pena citar a tres de los magistrados que votaron a favor de la Opinión: | UN | وتجدر الإشارة إلى ثلاثة قضاة صوتوا لصالح الفتوى: |
Tras un debate intenso y controvertido en Suiza, los ciudadanos y los cantones votaron a favor del ingreso. | UN | وبعد نقاش مكثف وجدلي داخل سويسرا، صوّت الشعب والكانتونات لصالح الانضمام. |
Los Emiratos Árabes Unidos votaron a favor de la resolución antes mencionada de conformidad con las obligaciones que les incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. | UN | تعرب جمهورية غينيا الاستوائية مرة أخرى عن قلقها من استمرار الحصار، حيث إنه يضر برفاه الشعب الكوبي الشقيق، وينتهك القانون الدولي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
Todas las personas blancas que votaron a favor del primer... presidente negro, les hace sentir mejor porque no son racistas... la broma está en todos ustedes... porque Barack Obama no es otra cosa que un vendido total. | Open Subtitles | كل شخص ابيض صوتّ لأول رئيس أسود لكيلا تشعروا بأنكم عنصريون ..يالكم من أضحوكة |
22. Nótese al respecto que esa era, por supuesto, la opinión de todos los que copatrocinaron y/o votaron a favor de la decisión 2000/111. | UN | 22- كان هذا بالطبع هو رأي جميع من اشتركوا في تقديم المقرر 2000/111 و/أو أدلوا بأصواتهم لصالحه. |
Un total de 178 países votaron a favor de la resolución y ni un solo país votó contra ella. | UN | ولقد صوَّت 178 بلداً لصالح القرار ولم يعارضه سوى بلد واحد. |