ويكيبيديا

    "votos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصوات
        
    • الأصوات
        
    • التصويتية
        
    • صوتا من
        
    • نذور
        
    • التصويت على منح
        
    • تصويتها
        
    • توكيل من
        
    • نذر
        
    • اصوات
        
    • صوت من
        
    • صوتا في
        
    • عن أطيب
        
    • عهود
        
    • نذوركم
        
    La comisión se esforzará por tomar sus decisiones unánimemente, pero, de resultar imposible la unanimidad, podrá tomarlas por mayoría de votos de sus miembros. UN تبذل اللجنة قصارى جهدها لاتخاذ قراراتها باﻹجماع، غير أنه إذا تبين أن ذلك متعذر، يمكنها أن تتخذها بأغلبية أصوات أعضائها.
    La comisión se esforzará por tomar sus decisiones unánimemente, pero, de resultar imposible la unanimidad, podrá tomarlas por mayoría de votos de sus miembros. UN تبذل اللجنة قصارى جهدها لاتخاذ قراراتها باﻹجماع، غير أنه إذا تبين أن ذلك متعذر، يمكنها أن تتخذها بأغلبية أصوات أعضائها.
    Por esa lucha sufrió y fue encarcelado. Fue elegido para dirigir su país al ganar la mayoría de los votos de su pueblo. UN وحينما تم اختيار الفقيد رئيسا لبلاده في الانتخابات، حاز على نسبة عالية من أصوات الناخبين من شعبه ونال ثقة شعبه.
    La contribución de ese miembro será determinada por el Consejo basándose en el número de votos de que el miembro vaya a disponer. UN ويقرر المجلس مساهمة كل عضو من هؤلاء الأعضاء على أساس عدد الأصوات التي سيحوزها.
    Esto implica que es necesario aumentar al menos el 3% del número de votos de los países en desarrollo y con economías en transición. UN يشير ذلك إلى أن هناك حاجة إلى زيادة القوة التصويتية للبلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بنسبة 3 في المائة على الأقل.
    La comisión adoptará sus decisiones y recomendaciones por mayoría de votos de sus cinco miembros. UN وتُتخذ قرارات اللجنة بأغلبية أصوات اﻷعضاء الخمسة.
    La comisión adoptará sus decisiones y recomendaciones por mayoría de votos de sus cinco miembros. UN وتُتخذ قرارات وتوصيات اللجنة بأغلبية أصوات اﻷعضاء الخمسة.
    Está integrado por cinco magistrados que conforman una sola sala y son designados por el Congreso nacional por dos tercios de votos de los miembros presentes. UN وتتكون من ستة قضاة يشكلون شعبة واحدة ويعينون من طرف الكونغرس، بأغلبية ثلثي أصوات اﻷعضاء الحاضرين.
    El Fiscal General de la República es designado por el Congreso Nacional por dos tercios de votos de sus miembros presentes. UN ويعين النائب العام للجمهورية من قبل الكونغرس الوطني بأغلبية ثلثي أصوات اﻷعضاء الحاضرين.
    De conformidad con el artículo 2 del Anexo II, los miembros de la Comisión serán elegidos por una mayoría de dos tercios de los votos de los representantes de los Estados Partes presentes y votantes. UN يُنتخب أعضاء اللجنة، وفقا ﻷحكام المادة ٢ من المرفق الثاني، بأغلبية ثلثي أصوات ممثلي الدول اﻷطراف الحاضرين والمصوتين.
    La comisión adoptará sus decisiones y recomendaciones por mayoría de votos de sus cinco miembros. UN وتتخذ قرارات اللجنة بأغلبية أصوات اﻷعضاء الخمسة.
    Este derecho está sujeto a la condición de que la propuesta de fusión reciba los votos de al menos la mitad de los miembros con derecho a voto de todos y cada uno de esos sindicatos. UN ويشترط لذلك حصول المقترح على أصوات نصف أعضاء كل أو أي من هذه النقابات الذين يملكون حق التصويت.
    La ley orgánica debe recibir tres cuartas partes de los votos de esta última institución para ser aprobada en forma definitiva. UN ويجب أن يحظى القانون اﻷساسي بثلاثة أرباع أصوات هذه المؤسسة ليتم اعتماده بشكل نهائي.
    Una mayoría simple de votos de los miembros del comité de examen bastará para revocar la decisión de la Oficina de Inscripción. UN وتكفي أغلبية بسيطة من أصوات أعضاء لجنة الاستعراض لتغيير قرار مكتب التسجيل.
    Si alguno de los candidatos obtiene la mayoría de dos tercios de los votos de todos los miembros de la Junta, ese candidato será recomendado a la Conferencia General. UN واذا حصل أي من المرشحين على أغلبية ثلثي أصوات جميع أعضاء المجلس تقدم الى المؤتمر توصية بتعيين ذلك المرشح.
    El aumento del número de votos de Le Pen procedió de los sectores europeos de la provincia Sur. UN وجاءت الزيادة في عدد الأصوات لصالح لوبان من القطاعات الأوروبية في مقاطعة الجنوب.
    El aumento del número de votos de Le Pen procedió de los sectores europeos de la provincia Sur. UN وجاءت الزيادة في عدد الأصوات لصالح لوبان من القطاعات الأوروبية في مقاطعة الجنوب.
    Sería necesario reformar las instituciones de Bretton Woods, a fin de otorgar una mayor representación a los países en desarrollo, y la primera medida debería ser establecer la paridad en el número de votos de los países en desarrollo como grupo en el proceso de toma de decisiones. UN وينبغي إصلاح مؤسسات بريتون وودز لإعطاء البلدان النامية مزيداً من التمثيل، على أن تكون الخطوة الأولى تحقيق التكافؤ في القوة التصويتية للبلدان النامية كمجموعة في عملية صنع القرار.
    El Dr. Rugova recibió 49 votos, incluidos 46 votos de miembros de su partido que estaban presentes, pero no llegó a reunir los 80 votos requeridos. UN وقد حصل على 49 صوتا بينها 46 صوتا من أعضاء حزبه الحاضرين، لكنه عجز عن إحراز 80 صوتا، التي تشكل العدد المطلوب.
    No voy a salir corriendo para renovar nuestros votos de casamiento ni nada. Open Subtitles أنا لا أخطط لتجديد نذور الزواج أو شيء من هذا القبيل
    El debate sobre la Declaración Programática del Gobierno para fiscalizar las actividades oficiales, así como el debate sobre los votos de confianza al Gobierno o a sus integrantes; UN مناقشة إعلان برنامج الحكومة ورصد أنشطتها، وأيضاً مناقشة التصويت على منح الثقة للحكومة أو لمختلف أعضائها؛
    En otras palabras, las delegaciones tendrán la oportunidad de explicar sus posiciones o votos de forma global con respecto a todos los proyectos de resolución del grupo específico sobre el que se tomarán decisiones. UN وبعبارة أخرى، ستتاح الفرصة للوفود لشرح مواقفها وتعليل تصويتها ببيان واحد تتناول فيه جميع مشاريع القرارات المتضمنة في مجموعة معيّنة قبل أن يجري البت في تلك المجموعة.
    Tengo los votos de Harvey y de Jessica. Open Subtitles انا و (جاك) كنا نعمل عليها لفترة طويلة و لدي توكيل من (هارفي) و (جيسيكا)
    Si le pides a Dios indulgencia por tus pecados y haces votos de castidad, luego, tú habrás renacido, como una vírgen a Sus ojos. Open Subtitles إذا طلبتم المغفرة من الرب عن خطاياكم وبدأتم نذر عفة جديد ستولدون كعذارى من جديد في عينيه
    Por más votos de los que nadie ha ganado nunca nada en Ecuador. Open Subtitles بعدد اصوات لم ينلها أحد في تاريخ الاكوادور
    Se informó de que el ganador, Mohammad Khatami, había recibido aproximadamente 21 millones de votos de los 31 millones depositados. UN وذكر أن المرشح الفائز، وهو محمد خاتمي، حصل على ٢١ مليون صوت من بين ٣١ مليون صوت تم اﻹدلاء بها.
    Al existir 13 votos de los países en desarrollo se podría hablar de la creación de un veto de grupo efectivo, que no quedaría a disposición de un solo Estado. UN وإذا حصلت البلدان النامية على ١٣ صوتا في المجلس، فسيكون لديها عمليا حق نقض )فيتو( جماعي دون أن يكون هذا الحق امتيازا مقصورا على دولة بعينها.
    En su nombre, reitero ante nuestra Organización, las Naciones Unidas, nuestros profundos votos de éxito y esplendor para dicha de toda la humanidad. UN ونيابة عن بلدي، أكرر اﻹعراب لﻷمم المتحدة، منظمتنا، عن أطيب تمنياتنا بالنجاح والازدهار من أجل سعادة البشرية جمعاء.
    P.D. Si no hubiéramos hecho nuestros votos de celibato... quizá podríamos casarnos y tener una familia con unos niños. Open Subtitles ملاحظة: إذا لم نأخذ عهود العزوبية ربما بإستطاعتنا الزواج، وتكوين أسرة مع بعض الأطفال
    Menos en vuestros votos de caballero. Open Subtitles و أقلهم نذوركم للفروسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد