ويكيبيديا

    "vuelos comerciales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرحلات الجوية التجارية
        
    • رحلات جوية تجارية
        
    • الرحلات التجارية
        
    • الخطوط التجارية
        
    • رحلات تجارية
        
    • الطائرات التجارية
        
    • بالطائرات التجارية
        
    • بالطيران التجاري
        
    • الخطوط الجوية التجارية
        
    • الطيران التجاري
        
    • بالخطوط الجوية التجارية
        
    • بالرحلات الجوية التجارية المستأجرة
        
    • رحلات الطيران التجارية
        
    • رحﻻت الطيران التجارية ذات
        
    • طيران تجارية
        
    iii) La prohibición de realizar vuelos comerciales de entrada y salida de Burundi, y UN ' ٣` حظر الرحلات الجوية التجارية من بوروندي وإليها؛
    Ahora que el área de cobertura informativa se ha extendido, pueden obtenerse datos sobre todos los vuelos comerciales. UN والآن، وبعد توسيع نطاق تغطية منطقة المعلومات، يمكن الحصول على المعلومات بشأن جميع الرحلات الجوية التجارية.
    Los turistas afluirán de país a país en vuelos comerciales y en trenes modernos. UN وسيتدفق السياح من بلد إلى آخر على رحلات جوية تجارية وقطارات حديثة.
    La UNFICYP continúa la rotación de uno de los contingentes utilizando vuelos comerciales. UN لا تزال القوة تستخدم الرحلات التجارية من أجل تناوب إحدى وحداتها العسكرية.
    :: Parámetros de los gastos: aumento de las tarifas de los pasajes en vuelos comerciales UN :: بارامترات التكلفة: ارتفاع أسعار تذاكر السفر الجوي على الخطوط التجارية
    Actualmente no se realizan vuelos comerciales hacia o desde Bujumbura. UN لا توجد حاليا رحلات تجارية الى بوجومبورا ومنها.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna verificó que en los casos en que los vuelos de la Misión no se justificaban debido al escaso número de pasajeros autorizados, el empleo de vuelos comerciales en lugar de vuelos de las Naciones Unidas habría permitido ahorrar más de 200.000 dólares por año. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه في الحالات التي لم يكن فيها لرحلات البعثة ما يبررها بسبب قلة عدد الركاب المسافرين في إطار أداء المهام الرسمية، كان استخدام الطائرات التجارية بدلا من طائرات الأمم المتحدة سيؤدي إلى تحقيق وفورات سنوية تفوق 000 200 دولار.
    UNFICYP El uso de vuelos comerciales para la rotación del personal de los contingentes, que redundó en menores gastos de viajes de rotación UN استخدام الرحلات الجوية التجارية لمناوبة أفراد الوحدات مما أدى إلى خفض تكاليف السفر لأغراض التناوب
    Continuación del uso de vuelos comerciales para la rotación del personal de los contingentes, con la consiguiente reducción de los gastos de viajes UN استمرار استخدام الرحلات الجوية التجارية المخصصة لتناوب أفراد الوحدات، مما سيؤدي إلى انخفاض تكاليف السفر
    Continuación del uso de vuelos comerciales para la rotación del personal de los contingentes, con la consiguiente reducción de los gastos de viajes UN استمرار استخدام الرحلات الجوية التجارية لأغراض تناوب أفراد الوحدات، مما سيترتب عليه خفض تكاليف السفر
    Aparte de la tensa situación en materia de seguridad, el desplazamiento del personal y de los suministros se ha convertido en un problema serio a raíz de la cesación de los vuelos comerciales y de la falta de disponibilidad de buques comerciales. UN وعلاوة على الحالة اﻷمنية المتوترة، يلاحظ أن تنقل اﻷفراد والامدادات قد أصبح يمثل مشكلة رئيسية بسبب وقف الرحلات الجوية التجارية وعدم توفر السفن التجارية.
    En el Afganistán no hay vuelos comerciales al exterior. UN لا تجري في أفغانستان رحلات جوية تجارية الى الداخل ولا الى الخارج.
    Desde entonces no se han efectuado vuelos comerciales al Afganistán. UN ومنذ ذلك الوقت، لم يعد هناك أي رحلات جوية تجارية إلى أفغانستان.
    - Falta de vuelos comerciales: se acordó la introducción de cuatro vuelos semanales de cada Estado desde y hacia el otro Estado. UN :: عدم وجود رحلات جوية تجارية: تم الاتفاق على قيام كل دولة بتسيير أربع رحلات جوية أسبوعية إلى الدولة الأخرى.
    Han detenido todos los vuelos comerciales al menos durante un par de horas. Open Subtitles علّقوا جميع الرحلات التجارية على الأقل لساعتين إضافيتين.
    Estoy en la puerta 30, en vuelos comerciales. ¿Conoces a estos tíos? Open Subtitles انا من البوابة رقم 30 اعمل في الرحلات التجارية
    Se prevén créditos para 200 viajes de ida en vuelos comerciales para emplazar a los observadores conforme a las tasas que figuran en el párrafo 4 supra. UN رصد اعتماد من أجل ٢٠٠ تذكرة للسفر جوا في اتجاه واحد على الخطوط التجارية من أجل سفر المراقبين الى موقع البعثة، وذلك بالمعدل المذكور في الفقرة ٤ أعلاه.
    4 viajes previstos en aeronaves alquiladas en el Yemen donde no se dispone de vuelos comerciales UN 4 رحلات يخطط للقيام بها بطائرات مستأجرة داخل اليمن حيثما لا تتوافر رحلات تجارية
    La disminución obedece principalmente a la reducción del costo de rotación de los efectivos militares como resultado de las tarifas más favorables obtenidas para los vuelos comerciales y oficiales, y a la disminución de las necesidades de piezas de repuesto, reparaciones y conservación de vehículos, dado que durante este período no será menester renovar el parque de vehículos blindados para el transporte de tropas. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى تخفيض تكلفة تناوب الوحدات العسكرية نتيجة الحصول على أسعار أكثر مواتاة لكل من الطائرات التجارية الحكومية وإلى انخفاض الاحتياجات من قطع غيار المركبات واﻹصلاحات والصيانة نظرا لعدم وجود حاجة إلى تجديد ناقلات اﻷفراد المصفحة خلال هذه الفترة.
    :: Factores externos: aumento del costo de los vuelos comerciales y fletados y de las raciones UN :: العوامل الخارجية: زيادات في تكاليف السفر بالطائرات التجارية والمستأجرة وتكاليف حصص الإعاشة
    La diferencia se ve parcialmente compensada por la reducción de los gastos de pasajes en vuelos comerciales para un contingente. UN ويقابل الفرق جزئيا انخفاض تكاليف السفر بالطيران التجاري لإحدى الوحدات.
    Posteriormente, la UNFICYP comenzó a usar vuelos comerciales para la rotación de contingentes. UN وبدأت القوة لاحقا تستخدم الخطوط الجوية التجارية لتناوب القوات.
    Las necesidades adicionales de recursos también se deben a un aumento del costo de los pasajes en vuelos comerciales y de los envíos de efectos personales. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية وزيادة أسعار تذاكر الطيران التجاري ورسوم شحن الأغراض الشخصية.
    Se prevén créditos para el viaje de ida, en vuelos comerciales, de 60 observadores de la policía civil a la tasa indicada en el párrafo 4 supra. UN يغطي هذا الاعتماد تكاليف سفر ٦٠ من مراقبي الشرطة المدنية ذهابا فقط بالخطوط الجوية التجارية بالمعدل المذكور فــــي الفقرة ٤ إعلاه.
    :: Rotación de los contingentes militares y las unidades de policía constituidas de países de la región (Burkina Faso, Djibouti, Egipto, Jordania, Nigeria y el Togo) utilizando los recursos aéreos de las Naciones Unidas en virtud de acuerdos del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación en lugar de recurrir a la contratación de vuelos comerciales UN :: تناوب الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة من بلدان المنطقة (الأردن، وبوركينا فاسو، وتوغو، وجيبوتي، ومصر، ونيجيريا) باستخدام العتاد الجوي للأمم المتحدة في إطار ترتيبات مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بدلا من الاستعانة بالرحلات الجوية التجارية المستأجرة
    Rotación de los contingentes militares mediante el uso de vuelos comerciales regulares, que han demostrado ser más eficaces en función del costo que los vuelos contratados UN تناوب الوحدات العسكرية من خلال استخدام رحلات الطيران التجارية العادية، التي ثبت أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة مقارنة برحلات الطيران المستأجرة
    Los observadores militares y el personal civil se desplegarán a la zona de la misión en vuelos comerciales. UN وسوف يوزع المراقبون العسكريون والموظفون المدنيون في منطقة البعثة باستخدام شركة طيران تجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد