ويكيبيديا

    "vulnerabilidad ambiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضعف البيئي
        
    • الهشاشة البيئية
        
    • تأثر البيئة
        
    • للضعف البيئي
        
    • من ضعف بيئي
        
    • الهشاشة الإيكولوجية
        
    • والهشاشة البيئية
        
    • بالضعف البيئي
        
    Índice de vulnerabilidad ambiental de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional UN مؤشر الضعف البيئي للجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ
    Esta pérdida de vegetación aumentará aún más la vulnerabilidad ambiental de nuestras diminutas islas. UN وسيؤدي إتلاف النباتات إلى تفاقم حالة الضعف البيئي التي تَسِم جزيرتنا الصغيرة.
    Esta pérdida de vegetación aumentará aún más la vulnerabilidad ambiental de nuestras diminutas islas. UN وسيؤدي إتلاف النباتات إلى تفاقم حالة الضعف البيئي التي تَسِم جزيرتنا الصغيرة.
    La vulnerabilidad ambiental de los pequeños Estados insulares está íntimamente vinculada a nuestra dependencia económica y a nuestra apertura a fuerzas exteriores. UN إن الهشاشة البيئية للدول الجزرية الصغيرة ترتبط ارتباطا وثيقا بتبعيتنا الاقتصادية وانفتاحنا للقوى الخارجية.
    4. Habría que incorporar en los proyectos de desarrollo estrategias para mitigar los desastres y reducir la vulnerabilidad ambiental. UN ٤ - يجب إدماج استراتيجيات التنبؤ بالكوارث والحد من قابلية تأثر البيئة في مشاريع التنمية.
    Por lo tanto, tenemos gran interés en el desarrollo del índice de vulnerabilidad ambiental. UN ولذلك، فإن لدينا اهتماما شديدا بتطوير مؤشر الضعف البيئي.
    Un índice de vulnerabilidad ambiental que sea sólido y viable sería de gran ayuda para muchos Estados Miembros, y especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuya propia existencia se ve amenazada por los cambios climáticos. UN ومن شأن وجود مؤشر قوي وقابل للتطبيق عمليا لقياس مستوى الضعف البيئي أن يكون له قيمة كبيرة لكثير من الدول الأعضاء، وخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية التي يهدد تغير المناخ وجودها بالذات.
    La SOPAC actualmente está llevando a cabo un proyecto sobre un índice de vulnerabilidad ambiental que tiene en cuenta los fenómenos existentes y cuenta con la participación de todos los países del Pacífico. UN وتضطلع اللجنة حاليا بمشروع بشأن مؤشر الضعف البيئي الذي يضع في الاعتبار التطور الجاري ويشمل جميع بلدان المحيط الهادئ.
    Se están reuniendo reseñas de vulnerabilidad ambiental para todos sus países miembros. UN وفي هذا السياق، يجري تجميع نبذات الضعف البيئي بالنسبة لجميع بلدانها الأعضاء.
    El Gobierno de Palau ha informado de que ha logrado reunir con éxito el 100% de los datos sobre el índice de vulnerabilidad ambiental que exigía el estudio de la SOPAC. UN وأبلغت حكومة بالاو بأنها جمعت بنجاح 100 في المائة من بيانات مؤشر الضعف البيئي المطلوبة لدراسة اللجنة.
    Las dos organizaciones copatrocinarán una reunión de países interesados en participar en el proyecto sobre el índice de vulnerabilidad ambiental. UN وستشترك المنظمتان في استضافة اجتماع للبلدان المهتمة للمشاركة في مشروع مؤشر الضعف البيئي.
    Índice de vulnerabilidad ambiental de 33 pequeños Estados insulares en desarrollo, en comparación con el promedio de todos los países UN مؤشر الضعف البيئي لـ 33 من الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بمتوسط جميع أقل البلدان نموا
    Desde 1998, la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional está preparando un estudio experimental sobre la vulnerabilidad ambiental. UN ١ - منذ عام ١٩٩٨، تضطلع لجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ بإعداد دراسة رائدة عن الضعف البيئي.
    Quizá algunos de ustedes estén al corriente de que la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur ha venido elaborando durante los dos últimos años un índice de vulnerabilidad ambiental. UN ولعل بعضكم يعي أن لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية قد عكفت خلال السنتين الأخيرتين على وضع مؤشر لقياس الضعف البيئي.
    Es preciso ahora realizar nuevos ensayos, tanto matemáticos como con datos reales de países representativos de todo el mundo, para obtener un índice de vulnerabilidad ambiental plenamente operativo a nivel mundial. UN ويلزم حاليا مواصلة تجريب المؤشر رياضيا وباستخدام بيانات قطرية حقيقية من عينة ممثِّلة من بلدان العالم كله وذلك للخروج بمؤشر عالمي لقياس الضعف البيئي جاهز للاستعمال تماما.
    Tengo el placer de anunciar que el Gobierno de Irlanda ha manifestado esta semana su intención de contribuir a los costes derivados del perfeccionamiento de un índice de vulnerabilidad ambiental que está llevando a cabo la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur. UN ويسرني أن أسجل أن حكومة أيرلندا قد أعلنت هذا الأسبوع عزمها على المساهمة في تكاليف الصقل الإضافي لمؤشر الضعف البيئي الذي تقوم به حاليا لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية.
    De hecho, debido a la vulnerabilidad ambiental y económica que enfrentan estos Estados, muchos de los temas relacionados con la ordenación de los océanos adquieren una importancia aún mayor. UN والواقع أنه بسبب الهشاشة البيئية والاقتصادية التي تواجهها هذه الدول، فإن كثيرا من المسائل المتعلقة بإدارة المحيط تكتسي أهمية متزايدة.
    4. Habría que incorporar en los proyectos de desarrollo estrategias para mitigar los efectos de los desastres y reducir la vulnerabilidad ambiental. UN ٤ - يجب إدماج استراتيجيات التنبؤ بالكوارث والحد من قابلية تأثر البيئة في مشاريع التنمية.
    Bajo la égida de la Comisión Geocientífica del Pacífico Sur, ya ha comenzado el trabajo regional con miras a la elaboración de un índice de vulnerabilidad ambiental. UN ولقد بدأ بالفعل العمل على صعيد إقليمي في إطار لجنة جنوب المحيط الهادئ الجغرافية العلمية بشأن وضع مؤشر للضعف البيئي.
    A ello se suma muchas veces un alto grado de vulnerabilidad ambiental y una recurrencia elevada de desastres naturales, que dificultan aún más mantener una senda continua de progreso. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تعاني هذه البلدان من ضعف بيئي كبير ومن كوارث طبيعية متكررة، مما يزيد من صعوبة الاستمرار على طريق التقدم.
    Un miembro del Comité fue invitado a participar en una reunión de expertos convocada en septiembre de 1999 por la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional para promover su labor de elaboración de un índice de vulnerabilidad ambiental. UN وقد دعي أحد أعضاء اللجنة للاشتراك في اجتماع للخبراء دعت إلى عقده لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ في أيلول/سبتمبر 1999 لمواصلة أعمالها المتعلقة بإعداد مؤشر الهشاشة الإيكولوجية.
    La pobreza y la vulnerabilidad ambiental son factores interdependientes y deben seguir siendo objeto de examen. UN والفقر والهشاشة البيئية مترابطان ويجب إبقاؤهما قيد الاستعراض.
    Las Naciones Unidas emprenderán las siguientes actividades de promoción en relación con la vulnerabilidad ambiental de los países menos adelantados: UN 27 - وستضطلع الأمم المتحدة بأنشطة الدعوة التالية المتعلقة بالضعف البيئي لأقل البلدان نموا:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد