ويكيبيديا

    "vulnerabilidades de los pequeños estados insulares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة
        
    • ضعف الدول الجزرية الصغيرة
        
    • الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة
        
    • الضعف في الدول الجزرية الصغيرة
        
    • الضعف للدول الجزرية الصغيرة
        
    • بالدول الجزرية الصغيرة
        
    Este mandato fue el primero en requerir que se adoptaran medidas para mitigar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en lugar de limitarse a reconocer esas vulnerabilidades. UN وكانت هذه الولاية هي الولاية الأولى من نوعها التي تدعو إلى اتخاذ تدابير لمعالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بالاعتراف بها فحسب.
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Consideramos que las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares de África se han documentado bien. UN ونشعر أن نقاط ضعف الدول الجزرية الصغيرة في أفريقيا قد وثقت جيدا.
    Se necesitarán medidas concretas para hacer frente a las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados. UN وأكدوا ضرورة اتخاذ إجراءات عملية لمعالجة مواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا.
    Superar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue siendo un desafío que la comunidad internacional debe tratar con urgencia. UN لا يزال التحدي ماثلا أمام المجتمع الدولي للتصدي عاجلا لمواطن الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Para hacer frente a las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo es importante contar con sistemas sociales e instituciones resilientes. UN 95 - تتسم النظم والمؤسسات الاجتماعية المرنة بأهميتها لمعالجة أوجه الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ello debe permitirnos avanzar, y abrigo la esperanza de que este debate redunde en una mayor voluntad política para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وينبغي لذلك أن يتيح لنا التحرك قدما، وآمل أن يؤدي هذا النقاش إلى تعزيز الإرادة السياسية الآيلة إلى خفض مستويات الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En esas reuniones se examinarán los progresos logrados y las dificultades a las que se sigue enfrentando la aplicación de la Estrategia de Mauricio, centrándose en particular en las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وستتناول هذه الاجتماعات التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس والتحديات المستمرة التي تواجهه، مع التركيز بصفة خاصة على مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La CARICOM acoge con satisfacción la decisión de la Asamblea General de convocar una conferencia de examen de alto nivel para pasar revista a la marcha de la aplicación de la Estrategia de Mauricio y acordar las medidas necesarias para afrontar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وترحب الجماعة الكاريبية بقرار الجمعية العامة عقد مؤتمر استعراضي رفيع المستوى لتقييم تنفيذ استراتيجية موريشيوس، وتحديد العمل المطلوب لاستمرار معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Recordando la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Una delegación puso de relieve las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo frente a esos desastres naturales e hicieron referencia a la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وأبرز أحد الوفود نقاط الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء كوارث طبيعية كهذه وأشار إلى استراتيجية موريشيوس من أجل المضي في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Recordando también la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados en la tarea de hacer frente a las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تنفيذ استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Recordando la decisión de examinar, en su sexagésimo quinto período de sesiones, los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, UN " وإذ تشير إلى قرار استعراض التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
    Informe del Comité Preparatorio del examen de alto nivel de los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN تقرير اللجنة التحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Examen de alto nivel para evaluar los progresos realizados para reducir las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo mediante la aplicación de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares UN الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    El examen de alto nivel de la Estrategia de Mauricio ofrecerá una oportunidad para volver a insistir en las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo y para abordar los factores que obstaculizan los esfuerzos de esos países por lograr el desarrollo sostenible. UN وسيوفر الاستعراض الرفيع المستوى لاستراتيجية موريشيوس فرصة لإعادة التأكيد على مواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية ولمواجهة العوامل التي تعرقل جهودها من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    A causa de las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de su dependencia de los recursos marinos, acaso sea menester aplicar unos enfoques integrados de la gobernanza que abarquen la minería, la pesca, la biodiversidad, la energía y el transporte marítimo. UN ونظرا لأوجه ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية واعتمادها على الموارد البحرية، قد يتطب الأمر وجود نهج متكاملة للإدارة الجيدة تتضمن التعدين ومصائد الأسماك، والتنوع البيولوجي، والطاقة، والشحن.
    Para hacer frente a las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo es importante contar con sistemas e instituciones sociales resilientes. UN 96 - تعد المؤسسات والنظم الاجتماعية المنيعة هامة للتصدي لمواطن ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Cuarto, en todos los exámenes regionales recientes se convino en que de cara al futuro había que hacer hincapié en la ejecución de iniciativas que permitieran superar las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo y reforzar sus capacidades de respuesta, con el apoyo de la comunidad internacional mediante asociaciones. UN 125 - رابعا، أقرت جميع الاستعراضات الإقليمية الأخيرة بأن التركيز في المستقبل ينبغي أن يكون على تنفيذ المبادرات التي تعالج مواطن الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزز قدراتها على المواجهة، بدعم من المجتمع الدولي من خلال الشراكات.
    En primer lugar, la comunidad internacional ha reconocido formal y sistemáticamente las circunstancias especiales y las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN أولاً، إنّ المجتمع الدولي اعترف اعترافاً ثابتاً ورسمياً بالظروف الخاصة ومواطن الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    También debe existir un reconocimiento más amplio de las vulnerabilidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo que han sido incluidos en la categoría de países de ingresos medios. UN وينبغي أن يكون هناك اعتراف على نطاق أوسع بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي صنفت على أنها ذات دخل متوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد