ويكيبيديا

    "vulnerabilidades económicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضعف الاقتصادي
        
    • الضعف الاقتصادية
        
    • أوجه ضعفها في المجال الاقتصادي
        
    • قلة المنعة الاقتصادية
        
    • الهشاشة الاقتصادية
        
    vulnerabilidades económicas y seguridad humana en Mongolia UN أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية،
    vulnerabilidades económicas y seguridad humana en Mongolia UN أوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية،
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالميـة لا تزال تعاني التدهور مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية،
    La UNCTAD también presta especial atención a los pequeños territorios insulares dependientes para ayudarles a reducir sus vulnerabilidades económicas. UN وتبدي الأونكتاد أيضا اهتماما خاصا بالأقاليم الجزرية الصغيرة التابعة بغية مساعدتها في التخفيف من أوجه ضعفها في المجال الاقتصادي.
    Las autoridades reguladoras, los responsables de formular políticas y las instituciones del sector financiero no apreciaron la verdadera dimensión de los riesgos en el sistema financiero ni se ocuparon de hacer frente a la ampliación y el aumento de las vulnerabilidades económicas y sus vínculos transfronterizos. UN ولم تقدر جهات التنظيم المالي والجهات القائمة على وضع السياسات المالية والمؤسسات المالية حجم المخاطر التي يواجهها النظام المالي بالكامل، أو لم تفطن إلى مدى اتساع نطاق قلة المنعة الاقتصادية وامتداد آثارها عبر الحدود.
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما في البلدان النامية،
    Los gobiernos de la CARICOM nos sentimos muy alentados por el nivel de comprensión, generado por el proceso, de las circunstancias especiales y las vulnerabilidades económicas y ecológicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومما شجع كثيرا حكومات بلدان مجموعة الكاريبي مستوى التفهم الذي ولدته عملية المؤتمر للظروف الخاصة وﻷوجه الضعف الاقتصادي والايكولوجي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Teniendo esto en cuenta, Mongolia, junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros órganos de las Naciones Unidas, está llevando a cabo dos estudios sobre sus vulnerabilidades económicas y ecológicas. UN وأخذا لذلك في الاعتبار، تقوم منغوليا بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة بإجراء دراستين حول جوانب الضعف الاقتصادي والإيكولوجي.
    Se convino que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUD prestarían asistencia a Mongolia en el fortalecimiento de su seguridad internacional mediante la realización de dos estudios sobre las vulnerabilidades económicas y ecológicas. UN وتم الاتفاق على أن تساعد إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي منغوليا في تعزيز أمنها الدولي بإجراء دراستين عن أوجه الضعف الاقتصادي والإيكولوجي.
    Por consiguiente, el objetivo fundamental de este estudio era documentar y analizar en detalle y de una manera integral las vulnerabilidades económicas, sociales, humanas y ambientales así como otros factores conexos en Mongolia. UN ومن ثم فإن الغرض الرئيسي لهذه الدراسة تمثل في إجراء توثيق وتحليل متعمق بطريقة شمولية لأوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي والبشري والبيئي وأوجه الضعف ذات الصلة في منغوليا.
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN " وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تتدهور، مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في البلدان النامية،
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالمية لا تزال تعاني التدهور، مما يزيد من أوجه الضعف الاقتصادي والاجتماعي، وبخاصة في البلدان النامية،
    Creemos que los dos estudios que deben emprenderse en cuanto a las vulnerabilidades económicas y ecológicas de Mongolia, que se mencionan en el informe del Secretario General, podrían ayudar a encarar los desafíos económicos y ecológicos que enfrenta el país y fortalecer así la base de su condición singular de Estado libre de armas nucleares. UN ونحن نعتقد أن الدراستين اللتين سيضطلع بهما عن جوانب الضعف الاقتصادي والإيكولوجي في منغوليا، اللتين ذكرتا في تقرير الأمين العام، يمكن أن تسهما في التصدي للتحديات الاقتصادية والإيكولوجية التي يواجهها البلد، وبالتالي تقوية أسس مركز منغوليا الفريد كدولة خالية من الأسلحة النووية.
    En el período de que se informa, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) realizaron sendos estudios sobre las vulnerabilidades económicas y la seguridad humana en Mongolia y sobre las vulnerabilidades ecológicas y la seguridad humana en Mongolia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام كل من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على التوالي، بإجراء دراستين، عنيت الأولى بأوجه الضعف الاقتصادي والأمن البشري في منغوليا، وتناولت الثانية أوجه الضعف الإيكولوجي والأمن البشري في منغوليا.
    Observando que el medio ambiente mundial sigue degradándose, lo que se suma a las vulnerabilidades económicas y sociales, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تلاحظ أن البيئـة العالميـة لا تزال تعاني التدهور مما يفاقم حالات الضعف الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما في البلدان النامية،
    Tendencias y vulnerabilidades económicas y sociales UN ثانيا - الاتجاهات ومواطن الضعف الاقتصادية والاجتماعية
    Esta experiencia y la de Urenco ponen de relieve las vulnerabilidades económicas de los mecanismos multinacionales y constituyen una enseñanza para otros países que están considerando la posibilidad de crear empresas similares. UN وتؤكـّد هذه التجربة والتجربة التي عاشتها شركة يورينكو نقاط الضعف الاقتصادية التي تشوب الترتيبات المتعددة الأطراف، مما يعطي درساً مفيداً لبلدان أخرى تفكـّر في القيام بمشاريع تجارية مشتركة مماثلة.
    Esta experiencia y la de Urenco ponen de relieve las vulnerabilidades económicas de los mecanismos multinacionales y constituyen una enseñanza para otros países que están considerando la posibilidad de crear empresas similares. UN وتؤكـّد هذه التجربة والتجربة التي عاشتها شركة يورينكو نقاط الضعف الاقتصادية التي تشوب الترتيبات المتعددة الأطراف، مما يعطي درساً مفيداً لبلدان أخرى تفكـّر في القيام بمشاريع تجارية مشتركة مماثلة.
    Ocasionalmente, la UNCTAD también presta atención a los pequeños Territorios insulares no autónomos para ayudarlos a reducir sus vulnerabilidades económicas. UN وتبدي الأونكتاد من حين إلى حين بعض الاهتمام بالأقاليم الجزرية الصغيرة التابعة بغية مساعدتها على التخفيف من أوجه ضعفها في المجال الاقتصادي.
    Las autoridades reguladoras, los responsables de formular políticas y las instituciones del sector financiero no apreciaron la verdadera dimensión de los riesgos en el sistema financiero ni se ocuparon de hacer frente a la ampliación y el aumento de las vulnerabilidades económicas y sus vínculos transfronterizos. UN ولم تقدر جهات التنظيم المالي والجهات القائمة على وضع السياسات المالية والمؤسسات المالية حجم المخاطر التي يواجهها النظام المالي بالكامل، أو لم تفطن إلى مدى اتساع نطاق قلة المنعة الاقتصادية وامتداد آثارها عبر الحدود.
    Se hizo referencia a las vulnerabilidades económicas de muchos de los países ACP. UN وأشير إلى نواحي الهشاشة الاقتصادية للعديد من هذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد