Tanto Abdul Wahid como Minni Minawi convinieron en presentar una plataforma de negociación común que se coordinaría con el JEM. | UN | ووافق عبد الواحد وميني ميناوي على تقديم خطة تفاوضية مشتركة من المقرر تنسيقها مع حركة العدل والمساواة. |
Abdel Wahid Mohamed Ahmed tiene un estado de salud muy precario y tiene sólo un pulmón; | UN | والحالة الصحية لعبد الواحد محمد أحمد سيئة للغاية وله رئة واحدة فقط؛ |
Si bien Mini Minawi asistió a ella, Abdul Wahid no lo hizo, pero envió una delegación que trató de aplazarla. | UN | وفي حين أن ميني مناوي حضر المؤتمر فإن عبد الواحد لم يحضره ولكنه أرسل وفدا عمل على تأخير المؤتمر. |
Abdul Wahid asistió a la reunión; no así Minni Minawi, que envió a una delegación para que lo representara. | UN | وعلى الرغم من حضور السيد عبد الواحد الاجتماع فإن السيد ميناوي لم يحضره، بل أرسل وفداً يمثله. |
La importancia que Indonesia otorga al diálogo se manifiesta con la participación del Presidente Abdurrahman Wahid en la Ronda de conversaciones. | UN | وتتضح الأهمية التي تعلقها اندونيسيا على الحوار في مشاركة الرئيس عبد الرحمن وحيد في مناقشات المائدة المستديرة. |
Además, resultó muerto un comandante de la facción Abdul Wahid y cuatro comandantes resultaron heridos en Hashaba Norte tras un ataque de la facción Minni Minawi. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي. |
La tensión entre las diferentes facciones del ELS de Minni Minawi y Abdul Wahid siguió siendo aguda en Darfur septentrional. | UN | 4 - واستمر تصاعد التوترات بين فصيلي ميني ميناوي وعبد الواحد التابعين لجيش تحرير السودان شمال دارفور. |
El Acuerdo no ha sido firmado por la facción Abdul Wahid al-Nur del SLM/A ni por el Movimiento Justicia e Igualdad. | UN | ولم يوقع على الاتفاق فصيل عبد الواحد النور من حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان ولا حركة العدل والمساواة. |
Abdul Wahid también había escrito manifestando que haría cuanto pudiera para mantener la paz. | UN | كما وجه عبد الواحد رسالة خطية يقول فيها إنه سيبذل قصارى جهده لصون السلام. |
Al mismo tiempo, varios comandantes influyentes han cuestionado oficiosamente el que Abdul Wahid esté facultado para hablar en nombre de todos ellos. | UN | 30 - وفي الوقت نفسه، تفيد التقارير أن سلطة عبد الواحد تواجه تحديات من عدد من القادة ذوي النفوذ. |
No está claro qué rango ni qué fuerza tiene Abdul Wahid en el Ejército de Liberación del Sudán. | UN | ولا يزال الغموض يشوب موقف عبد الواحد ومدى قوته داخل جيش تحرير السودان. |
En Darfur septentrional, sigue habiendo manifestaciones impulsadas por los seguidores de Abdul Wahid, que se oponen a las gestiones de paz. | UN | ففي شمال دارفور، لا تزال المظاهرات التي يقودها أنصار عبد الواحد الذين يعترضون على جهود السلام مستمرة. |
Tanto la Facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán como el Movimiento por la Justicia y la Igualdad se negaron a entrar en discusiones sustantivas con el Gobierno del Sudán. | UN | فقد رفض جناح عبد الواحد بجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة الدخول في مناقشات موضوعية مع حكومة السودان. |
Exhorto una vez más a Abdul Wahid a que participe en negociaciones auspiciadas por el Mediador Principal Conjunto y facilite los esfuerzos de la comunidad internacional por poner fin al sufrimiento de las poblaciones de Darfur. | UN | لذا أكرر دعوتي مرة أخرى إلى عبد الواحد من أجل المشاركة في المفاوضات التي تجرى تحت إشراف كبير الوسطاء المشترك، وتيسير جهود المجتمع الدولي من أجل إنهاء معاناة أهالي دارفور. |
La facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán amenazó también con atacar a los funcionarios encargados de la inscripción de votantes si entraban en las zonas bajo su control. | UN | وهددت جماعة عبد الواحد أيضا بمهاجمة المسؤولين عن عملية التسجيل إذا دخلوا المناطق الواقعة تحت سيطرتها. |
Exhorto a Abdul Wahid a sumarse al proceso y a Minni Minawi a reconciliarse con el Gobierno y a reincorporarse a la búsqueda de la paz. | UN | وأدعو عبد الواحد إلى الانضمام إلى العملية وميني ميناوي إلى عقد الصلح مع الحكومة والانضمام ثانيةً إلى مسعى تحقيق السلام. |
Se cree que el Ejército de Liberación del Sudán-Abdul Wahid tiene una posición similar. | UN | وتشير التقديرات إلى أن جناح عبد الواحد لديه موقف مماثل. |
En cinco de ellas, no tuvieron éxito los intentos por negociar con los comandantes de la facción Abdul Wahid del Ejército de Liberación del Sudán y la facción Libre Albedrío del Ejército de Liberación del Sudán para obtener acceso. | UN | وفي خمسة من هذه المواقع السبعة، باءت محاولات التفاوض مع فصيلي عبد الواحد والإرادة الحرة بجيش تحرير السودان بالفشل. |
Por su parte, la facción de Abd Wahid se había negado a reconocer el foro de Doha y a los enviados. | UN | أما فصيل عبد الواحد فقد رفض الاعتراف بمنبر الدوحة وبالمبعوثين. |
En esa oportunidad, el Presidente Wahid manifestó que sin este diálogo entre civilizaciones no tenemos motivos para intensificar el diálogo interno. | UN | ففي ذلك الحدث، أشار الرئيس وحيد إلى أنه إن لم يوجد هذا الحوار بين الحضارات، فسنفتقر إلى الحافز لإجراء حوار داخلي مكثف. |
El 29 de febrero el Presidente Wahid visitó Dili, donde recibió una calurosa bienvenida. | UN | وقام الرئيس وحيد بزيارة ديلي في 29 شباط/فبراير حيث لقي ترحيبا شديدا. |
El 28 de julio, uno de ellos, Ahmed Abdul Shafi Bassey, emitió un comunicado de prensa en el que afirmaba que el Consejo Militar del Movimiento de Liberación del Sudán y su Comando sobre el Terreno habían destituido a Abdul Wahid. | UN | ففي 28 تموز/يوليه، أصدر أحدهم، هو أحمد عبد الشافي الباسي، بيانا صحفيا زعم فيه أن المجلس العسكري والقيادة الميدانية لحركة تحرير السودان قد فصلتا عبد الواحد. |