Las presentaciones utilizadas en esas actividades de capacitación pueden consultarse en el sitio web de la División. | UN | ويمكن الاطلاع على العروض المقدمة بها في الدورات التدريبية في الموقع الشبكي للشعبة. |
Una copia electrónica de la versión editada se distribuirá a los países y se publicará en el sitio web de la División de Estadística. | UN | وتُعمم على البلدان نسخةٌ إلكترونية من الصيغة المحررة وتنشر في الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية. |
El informe está disponible en el sitio web de la División para el Programa Mundial de 2010 y también en forma impresa. | UN | والتقرير متاح على الموقع الشبكي للشعبة الخاص بالبرنامج العالمي لعام 2010، وهو متاح أيضا في شكل مطبوع. |
El informe estaría disponible durante tres semanas en el sitio web de la División, a fin de que los participantes pudieran aportar sugerencias y observaciones, incluida la caracterización de los debates. | UN | وذكر إن التقرير سيُتاح في الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت لمدة ثلاثة أسابيع للسماح للمشاركين بالإدلاء باقتراحاتهم وتعليقاتهم، بما في ذلك التعليقات على المناقشات. |
Se brindarán mayores pormenores sobre las mesas redondas a partir del 1° de noviembre de 2007 en el sitio web de la División para el Adelanto de la Mujer: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. | UN | وسيُتاح مزيد من التفاصيل عن مناقشات الحلقتين اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر في الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت، وعنوانه: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. |
En la actualidad, se proporciona información a través del sitio web de la División de Población y de su servicio de notificaciones por correo electrónico | UN | تُقدم المعلومات حالياً من خلال الموقع الشبكي لشعبة السكان وخدمته التنبيهية بالبريد الإلكتروني |
ii) Mayor número de visitas al sitio web de la División de Estadística | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي الخاص بشعبة الإحصاءات |
México ofrece compartir ese sistema con la comunidad internacional y sugiere que se traduzca plenamente y se cargue en el sitio web de la División de Estadística. | UN | وتعرض المكسيك أن تتقاسم نظامها مع المجتمع الدولي، وتقترح ترجمته بالكامل وتحميله على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية. |
Esa información también se puede consultar en el sitio web de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. | UN | ومن الممكن أيضا الاطلاع على هذه المعلومات في الموقع الشبكي للشعبة. |
El proyecto de informe podría consultarse en el sitio web de la División, a fin de que los participantes pudieran aportar sugerencias y observaciones. | UN | وسيتاح مشروع التقرير على الموقع الشبكي للشعبة حتى يتسنى للمشاركين تقديم ما يلزم من مقترحات وتعليقات. |
Los textos traducidos se colgarán en la página web de la División de Estadística de las Naciones Unidas a medida que estén disponibles. | UN | وستتاح النصوص المترجمة على الموقع الشبكي للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة حال توفّرها للنشر. |
El gráfico mural puede consultarse también en formato electrónico en el sitio web de la División. | UN | ويمكن الاطلاع على اللوحة البيانية الجدارية أيضا في صورة إلكترونية على الموقع الشبكي للشعبة. |
Todos los informes y estudios publicados se pusieron a disposición para su consulta en el sitio web de la División. | UN | ونُشرت جميع التقارير والدراسات الصادرة في الموقع الشبكي للشعبة. |
Todos los informes y estudios publicados se pusieron a disposición para su consulta en el sitio web de la División. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع ما نُشر من التقارير والدراسات، على الموقع الشبكي للشعبة. |
Se brindarán mayores pormenores sobre las mesas redondas a partir del 1° de noviembre de 2007 en el sitio web de la División para el Adelanto de la Mujer: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. | UN | وسيُتاح مزيد من التفاصيل عن مناقشات الحلقتين اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر في الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت، وعنوانه: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. |
Se brindarán mayores pormenores sobre las mesas redondas a partir del 1° de noviembre de 2007 en el sitio web de la División para el Adelanto de la Mujer: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. | UN | وسيُتاح مزيد من التفاصيل عن مناقشات الحلقتين اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر في الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت، وعنوانه: http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. |
Pueden obtenerse más detalles sobre las mesas redondas en el sitio web de la División para el Adelanto de la Mujer: www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive. | UN | للمزيد من المعلومات عن حلقتي النقاش يرجى الرجوع إلى الموقع الخاص بالشعبة على الإنترنت، وعنوانه: < http://www.un.org/womenwatch/daw/csw/52sess.htm#interactive > . |
ii) Mayor número de visitas al sitio web de la División de Estadística a fin de obtener información, documentación y publicaciones | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات إلى الموقع الشبكي لشعبة الإحصاءات قصد الحصول على المعلومات والوثائق والمنشورات |
ii) Mayor número de visitas al sitio web de la División de Estadística | UN | ' 2` زيادة عدد الزيارات للموقع الشبكي الخاص بشعبة الإحصاءات |
Puede consultarse una versión electrónica del informe en el sitio web de la División. | UN | ويمكن الاطلاع على نسخة إلكترونية من التقرير في موقع الشعبة على الإنترنت. |
También se han incorporado al sitio web de la División copias del documento final. | UN | وقد وضعت نسخ من الوثيقة الختامية في موقع الشعبة على شبكة الإنترنت. |
Incluían también el mejoramiento del acceso al sitio en la web de la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo del Departamento de Gestión. | UN | وهي تشمل أيضا تحسين إمكانية الاطلاع على صفحة شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بإدارة الشؤون الإدارية. |
Los informes de las reuniones se publicaron como documentos de la División de los Derechos de los Palestinos y se difundieron a través de la página web de la División dedicada a la " Cuestión de Palestina " . | UN | وصدرت تقارير الاجتماعات في شكل منشورات لشعبة حقوق الفلسطينيين، وأصبحت متاحة من خلال موقع " قضية فلسطين " الشبكي الذي تتعهده الشعبة. |
Según una encuesta entre los clientes, el acceso a información presupuestaria se ha facilitado gracias a las mejoras introducidas en el sitio web de la División desde la encuesta anterior. | UN | ووفقا لاستطلاع أجري لآراء المستفيدين، حدث تحسّن على صعيد تسهيل الوصول إلى المعلومات المتعلّقة بالميزانية بسبب التحسينات التي أجريت في موقع الشعبة الشبكي بعد استطلاع الآراء الأخير. |
En el sitio web de la División de Adquisiciones se publican todas las adjudicaciones de contratos referidos al plan maestro de mejoras de infraestructura, y en el sitio web del plan maestro se puede acceder a una lista de todas las adjudicaciones de subcontratas. | UN | 53 - ويتم نشر كافة عمليات إرساء العطاءات للمخطط العام لتجديد مباني المقر على الموقع الإلكتروني الخاص بشعبة المشتريات. ويتاح الاطلاع على قائمة بجميع عمليات إرساء العطاءات للمتعاقدين من الباطن، وذلك من خلال الموقع الإلكتروني للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
El nuevo programa informático de la CEPAL para calcular el índice de especialización tecnológica de las exportaciones de un país o un grupo de países a diferentes mercados mundiales ha estado disponible en la página web de la División desde finales de octubre de 2006, y en abril de 2007 se habían realizado 285 descargas. | UN | ومنذ أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2006، ظل متاحا على الصفحة الإلكترونية للشعبة البرنامج الحاسوبي الجديد للجنة الاقتصادية الذي وضع لتقييم مؤشر التخصص التكنولوجي لصادرات بلد ما أو مجموعة من البلدان إلى أسواق العالم المختلفة، وبحلول نيسان/أبريل 2007 وصل عدد عمليات تفريغ البرنامج 285 عملية. |