ويكيبيديا

    "weise" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وايز
        
    • وايس
        
    62. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) señala que la versión de la Secretaría amplía considerablemente el alcance de la recomendación. UN 62- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أشار إلى أن الصيغة التي اقترحتها الأمانة توسع نطاق التوصية بشكل كبير.
    55. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que debería tenerse presente que la elección del derecho aplicable también rige la oponibilidad a terceros. UN 55- السيد وايز (المراقب عن رابطة التمويل التجاري) قال إنه ينبغي ألا يغرب عن البال أن اختيار القانون المنطبق يحكم أيضا النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    17. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que, según sus notas, hubo desacuerdos entre las delegaciones acerca de la regla en cuestión y no se llegó a consenso alguno al respecto. UN 17- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) قال إن الملاحظات التي دونها تبين أنه كان هناك بعض الاختلاف بين الوفود بشأن القاعدة ذات الصلة ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء.
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) propone añadir las palabras " that registers " después de " the secured creditor (assignee) " en la penúltima frase del párrafo 2 del texto original en inglés. UN 9- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): اقترح إضافة كلمتي " الذي يسجل " بعد عبارة " للمانح المضمون (المحال إليه) " في الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 2.
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que, como han observado otros oradores en intervenciones anteriores, debe considerarse la disponibilidad de recursos de la secretaría y los Estados. UN 6 - السيد وايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إنه يتفق مع ما أشار إليه آخرون من أن توفر موارد الأمانة وموارد من الدول يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار.
    52. El Sr. Weise (observador de la American Bar Association) dice que la redacción propuesta con respecto al derecho a constituir en garantía los bienes que lleven las marcas plantea la cuestión de si la garantía real de los bienes sigue siendo eficaz en el caso de que la marca fuera destruida. UN 52 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن اللغة المقترحة التي تشير إلى الحق في منح حق ضماني في السلع التي تحمل العلامة التجارية تثير مسألة ما إذا كان الحق الضماني في السلع يظل قائماً إذا جرى بطريقة ما إتلاف العلامة التجارية.
    101. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que en realidad se trata de un asunto de derecho de la propiedad intelectual y no de derecho contractual. UN 101- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن المسألة هي في واقع الأمر مسألة قانون الملكية الفكرية وليست مسألة قانون العقود.
    26. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que la ley de un Estado se aplicaría respecto de dos acreedores garantizados de tratarse de un solo bien de propiedad intelectual amparado por la ley de un solo Estado. UN 26 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إن قانون دولة واحدة سوف ينطبق، كما ينطبق على دائنَين مضمونَين إثنين في الحالة المتعلقة بأصل واحد للملكية الفكرية مشمول بالحماية وفقاً لقانون دولة واحدة.
    37. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que seguirían aplicándose los requisitos jurídicos para el registro de la transferencia de la propiedad intelectual que se establecen en la lex protectionis. UN 37 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إن الاشتراطات القانونية لتسجيل تحويل الملكية الفكرية في قانون دولة الحماية ستظل منطبقة.
    38. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que si se suprime la expresión " bienes de consumo " , la venta de bienes de consumo por individuos a título personal, lo que por definición no constituye operaciones realizadas en el curso normal de un negocio, no quedaría comprendida en el ámbito de la recomendación. UN 38- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إنه إذا ما حُذف التعبير " سلع استهلاكية " لم تعد التوصيةُ تشمل قيام الأفراد بصفتهم الشخصية ببيع السلع الاستهلاكية، حيث إن هذا لا يشكل وفقا للتعريف معاملات تُجرى في سياق العمل المعتاد.
    41. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que le causa problemas la posibilidad de que un comprador de bienes de consumo no adquiriese sus derechos libres de la garantía real si el comprador no tiene conocimiento de que está vulnerando los derechos del acreedor garantizado del vendedor de los bienes de consumo. UN 41- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أعرب عن قلقه من أن مشتري السلع الاستهلاكية قد لا يتمكن من أخذ حقوقه خالية من الحق الضماني عندما لا يكون المشتري على علم بأنه ينتهك حقوق الدائن المضمون لبائع السلع الاستهلاكية.
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) expresa la opinión de que es apropiado abordar la cuestión de las garantías reales que se constituyan en relación con conocimientos de embarques en forma separada de aquellas que se constituyan en relación con resguardos de almacén. UN 9- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) أعرب عن رأي مؤداه أن من المناسب تناول الحقوق الضمانية الناشئة فيما يتعلق بسندات الشحن بصورة منفصلة عن الحقوق الضمانية الناشئة فيما يتعلق بإيصالات المستودعات.
    60. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que la decisión anterior del Comité respecto de si debe notificarse o no al prestamista cuya garantía esté constituida sobre existencias, que atiende a la conveniencia del vendedor, poco tiene que ver con el punto debatido, que atañe a la financiación por cesión de los créditos por cobrar del comprador. UN 60- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) قال إن قرار اللجنة السابق بشأن ما إذا كان ينبغي توجيه إشعار إلى المقرض المضمون بالمخزونات، الأمر الذي يتعلق بما يلائم البائع، لم يعد له صلة بالمسألة الحالية التي تتعلق بتمويل مستحقات المشتري.
    25. El Sr. Weise (Observador de la Asociación Americana de Abogados), en aras de determinar si las recomendaciones 61 y 62 deben tratarse de la misma manera, dice que para el acreedor garantizado del otorgante es mucho menos difícil y oneroso averiguar sobre un cambio de nombre en el marco de la recomendación 61, que evaluar si su otorgante ha transferido el bien gravado. UN 25- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) أشار إلى مسألة ما إذا كان ينبغي معالجة التوصيتين 61 و62 بذات الطريقة، قائلا إن من الأيسر وأقل تكلفة جدا أن يكتشف الدائن المضمون للمانح تغييرا في الاسم بموجب التوصية 61، من أن يتحقق من أن مانحه قام بإحالة الموجود المرهون.
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) sugiere insertar las palabras " with respect to future receivables " al final de la tercera frase del párrafo 4 del texto original en inglés. UN 17- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): اقترح إدراج الكلمات التالية في نهاية الجملة الثالثة من الفقرة 4: " فيما يتعلق بالمستحقات المقبلة " .
    20. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que, en base a las opciones presentadas en el documento A/CN.9/XLIII/CRP.7, las cuestiones relacionadas con la propiedad quedan abarcadas por la ley de ubicación del otorgante. UN 20 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إنه استناداً إلى الخيارات التي قُدِّمت في الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.7 سوف تكون المسائل المتعلقة بالممتلكات مشمولة في قانون دولة الحماية، في حين أن المسائل المتعلقة بالإنفاذ سوف يشملها قانون دولة المانح.
    34. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que, si bien la delegación de la American Bar Association fue uno de los proponentes de la propuesta que figura en el documento A/CN.9/XLIII/CRP.7, apoyará la propuesta revisión de la propuesta canadiense (A/CN.9/XLIII/CRP.8). UN 34 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إنه على الرغم من أن وفده كان من بين مؤيدي الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/XLIII/CRP.7 فإنه سوف يؤيد التنقيح المقترح إدخاله على الاقتراح الكندي (A/CN.9/XLIII/CRP.8).
    60. El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que, con arreglo a la propuesta canadiense, se dispone de la opción de aplicar la ley de la ubicación del otorgante a la creación de una garantía real en todas las circunstancias, sin que se limite a casos en que exista una controversia con el administrador de la insolvencia. UN 60 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين): قال إنه وفقاً للاقتراح الكندي يُعتَبر خيار تطبيق قانون دولة المانح لإيجاد حق ضماني متاحاً في جميع الظروف ولا يقتصر على الحالات التي يوجد بالنسبة لها نـزاع مع مدير إجراءات الإعسار.
    El Sr. Weise (Observador de la American Bar Association) dice que, en vista de que la solución de controversias por vía informática es tan importante, con el potencial de beneficiar a todos los interesados, la delegación de la American Bar Association insta al Grupo de Trabajo a que siga buscando soluciones a los problemas planteados en el debate que acaba de celebrarse. UN 53 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إنه ما دامت تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على هذه الدرجة من الأهمية ويحتمل لها أن تفيد جميع أصحاب المصلحة، فإن منظمته تحث الفريق العامل على مواصلة البحث عن حلول للمسائل التي أثيرت في المناقشة السابقة.
    ¿Adam Weise? Open Subtitles آدم وايز
    El Sr Weise (Observador de la American Bar Association) conviene en que sería beneficioso seguir adelante con una ley modelo y que la secretaría comience a planificar esa labor. UN 43 - السيد وايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أعرب عن اتفاقه بأنه سيكون من المفيد المضي قدما في إعداد قانون نموذجي وأن تبدأ الأمانة في تخطيط ذلك العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد