El Sr. Wolfensohn también reafirmó el apoyo total del Banco Mundial a las actividades relativas a las minas. | UN | وأكد السيد ولفنسون أيضا من جديد تأييد البنك الدولي الكامل للأعمال المتعلقة بالألغام. |
El Japón agradece esos esfuerzos, en particular el papel de mediador desempeñado por el Sr. Wolfensohn y de la Secretaria de Estado Rice. | UN | واليابان تقدر تلك الجهود، لا سيما دور الوساطة الذي اضطلع به السيد ولفنسون ووزيرة الخارجية رايس. |
El Cuarteto expresa su pleno apoyo a James Wolfensohn, su Enviado Especial para la retirada de Gaza. | UN | وتعرب اللجنة الرباعية عن دعمها الكامل للمبعوث الخاص لعملية فك الارتباط من قطاع غزة جايمس وولفنسون. |
Altos funcionarios del Banco Mundial, incluido el Presidente Wolfensohn y 11 Vicepresidentes, han participado en otras reuniones de intercambio, en la Asamblea General, en el Consejo Económico y Social y en diversas reuniones de participación abierta. | UN | وشارك كبار موظفي البنك الدولي، بمن فيهم رئيسه وولفنسون و ١١ نائبا للرئيس، في مناقشات أخرى دارت في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي اجتماعات مفتوحة مختلفة. |
Debemos reconocer específicamente la contribución personal del Sr. Wolfensohn a esta tarea. | UN | وندرك بوجه خاص المساهمة الشخصية للسيد وولفينسون في تلك المهمة. |
Sr. Wolfensohn (Banco Mundial) (interpretación del inglés): En primer lugar, deseo dar las gracias a los representantes por haber retrasado el almuerzo. | UN | السيد وولفنسن )البنك الدولي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يجب عليﱠ أولا أن أشكر الممثلين الحاضرين على تأخيرهم موعد غذائهم، وإنني ممتن لذلك عميق الامتنان. |
12. Fundador, Director General y Presidente, Wolfensohn and Company | UN | مؤسس شركة ولفنسون ومديرها التنفيذي ورئيسها |
En parte ello se debe a una política deliberada del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, de buscar puntos de encuentro y cooperación con Michel Camdessus y James Wolfensohn. | UN | ويرجع ذلك إلى السياسة المتأنية من جانب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى في البحث عن مجالات الاتفاق والتعاون مع ميشيل كامديسوس وجيمس ولفنسون. |
Después de un comienzo algo incierto, en la primera aparición de James Wolfensohn en el Consejo Económico y Social en Ginebra en 1995, el nuevo Presidente de dicha institución ha desarrollado la cooperación con las Naciones Unidas. | UN | وبعد بدايات قلقة، عندما مثل جيمس ولفنسون ﻷول مرة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في عام ١٩٩٥، أكد رئيس هذه المؤسسة الجديد أهمية التعاون مع اﻷمم المتحدة. |
El Sr. Wolfensohn terminó su intervención en tono optimista al señalar que la revolución de las tecnologías de información constituye un instrumento formidable para la erradicación de la pobreza, por lo que no hay que desaprovechar las oportunidades que ofrece. | UN | واختتم السيد ولفنسون حديثه بنبرة متفائلة فقال إن ثورة تكنولوجيا المعلومات تمثل أداة هائلة لاستئصال الفقر وأن الفرص التي تتيحها لا ينبغي أن تضيع منا. |
Durante el debate que se celebró a continuación, varios participantes apoyaron el concepto central de asociación que había destacado el Sr. Wolfensohn al explicar los elementos necesarios para establecer un marco amplio para el desarrollo. | UN | أثناء المناقشة التي تلت ذلك أيّد عدد من المشتركين الفكرة المحورية التي تنصب على الشراكة والتي أبرزها السيد ولفنسون عند تفسير العناصر المطلوبة لإطار إنمائي شامل. |
Varios participantes, aun conviniendo con el Sr. Wolfensohn en la necesidad de alentar un enfoque del desarrollo basado en la asociación, destacaron la importancia de los objetivos de aumentar la capacidad de producción y facilitar el acceso a los mercados. | UN | ومع اتفاق عدة مشتركين مع السيد ولفنسون على مزايا تشجيع نهج الشراكة في التنمية فقد أكدوا على الأهمية القصوى لأهداف تعزيز طاقات التوريد وتيسير الوصول إلى الأسواق. |
El Sr. Wolfensohn cree que las partes están próximas a llegar a un entendimiento sobre la forma en que funcionarán los principales pasos de frontera entre Israel y la Autoridad Palestina. | UN | ويعتقد السيد وولفنسون أن الطرفين على وشك التوصل إلى تفاهم حول كيفية إدارة الممرات الحدودية الرئيسية الواقعة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Mi intención sería seguir prestando asistencia logística, técnica y financiera en apoyo de la oficina del Sr. Wolfensohn durante el período de prórroga de su mandato. | UN | وإذا تأكد ذلك، فإنـي أعتزم كفالة استمرار المساعدة اللوجستية والتقنية والمالية المقدمة دعما لمكتب السيد وولفنسون أثناء فترة تمديد ولايته. |
La labor del Sr. Wolfensohn también se vio afectada por la exclusión de Hamas del proceso de paz después de su victoria en las elecciones palestinas de 2006, pese al consenso generalizado sobre el carácter democrático de los comicios. | UN | وتأثر موقف وولفنسون أيضا باستبعاد حماس من عملية السلام بعد أن فازت في انتخابات عام 2006 في فلسطين على الرغم مما اتسمت به هذه الانتخابات عموما من طابع ديمقراطي معترف به. |
El Cuarteto destaca que el Sr. Wolfensohn tiene el mandato de promover el diálogo y la cooperación directos entre los palestinos y los israelíes en relación con estas cuestiones económicas con el fin de asegurar la transición sin trabas en Gaza y varias partes de la Ribera Occidental septentrional. | UN | وتشدد اللجنة الرباعية على ولاية السيد وولفنسون المتمثلة في تشجيع إقامة حوار وتعاون مباشرين بين الفلسطينيين والإسرائيليين في هذه القضايا الاقتصادية بغية كفالة فترة انتقالية سلسة في قطاع غزة وفي أجزاء من شمال الضفة الغربية. |
13. Los principios evocados por James Wolfensohn -la equidad, la responsabilidad y la potenciación- son inherentes a un enfoque de la reducción de la pobreza basado en los derechos humanos. | UN | 13- أن المبادئ التي أثارها جيمس وولفينسون - وهي الإنصاف والمساءلة والتمكين هي مسائل أصيلة تتجسد في النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر. |
Para garantizar que la retirada israelí de la Franja de Gaza tenga lugar de la forma más propicia posible para una reanudación del proceso de paz, el Cuarteto ha designado al Sr. James Wolfensohn Enviado Especial suyo para la retirada de Gaza. | UN | ولكفالة تحقيق الانسحاب الإسرائيلي من قطاع غزة بأنسب طريقة ممكنة تساعد على استئناف عملية السلام، عينت اللجنة الرباعية جيمس وولفينسون مبعوثا خاصا لها معنيا بفك الارتباط بغزة. |
Los miembros del Cuarteto han destacado que el Sr. Wolfensohn y su equipo deberían recibir el apoyo necesario para establecer una oficina en Jerusalén y desempeñar su misión. | UN | وأكد أعضاء المجموعة الرباعية ضرورة توفير الدعم اللازم للسيد وولفينسون وفريقه لإنشاء مكتب في القدس وأداء المهمة المنوطة بهما. |
En este contexto, en abril de 2005 el Cuarteto nombró enviado especial a James Wolfensohn, Presidente saliente del Banco Mundial, para que supervisara y coordinara las iniciativas de la comunidad internacional en apoyo del plan de retirada y promoviera la coordinación y la cooperación entre las partes. | UN | وفي هذا السياق، عيّنت اللجنة الرباعية في نيسان/أبريل رئيس البنك الدولي المنتهية ولايته جيمس ولفنسن مبعوثا خاصا لها للإشراف على الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي دعما لمبادرة فك الارتباط وتنسيق هذه الجهود، فضلا عن تعزيز التنسيق والتعاون بين الطرفين في هذا الصدد. |
el Banco Mundial se ha transformado radicalmente bajo Wolfensohn, y se han convertido, diría yo, en la mas fuerte agencia anti-corrupción de todo el mundo. | TED | البنك الدولي قد تغير من ساولوس إلى باولوس, و ولفينسون قد أصبحوا, يمكنك القول, أقوى وكالة لمكافحة الفساد في العالم. |
Sólo así la comunidad internacional se dará cuenta —como dijo el Presidente del Banco Mundial, Sr. Wolfensohn, con relación al lanzamiento de la Iniciativa Especial— de que | UN | وبهذه الطريقة وحدها يصبح بإمكان المجتمع الدولي، كمـــا قال رئيس البنك الدولي السيد ووليفينسون بمناسبة اﻹعلان عن هذه المبادرة الخاصة، أن يدرك: |