Ese proceso debe ir acompañado de una mayor profundización de los vínculos entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | ويجب أن تسير هذه العملية جنبا الى جنب مع تعميق العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
Sin embargo, ese consenso sólo podrá tener efectos si los gobiernos, las instituciones de Bretton Woods y las empresas transnacionales renuncian a seguir solamente sus propios objetivos y prioridades, en detrimento de los intereses comunes. | UN | ولكن هذا التوافق لن يؤدي الى أية نتائج ما لم تتخل الحكومات ومؤسسات بريتون وودز والشركات عبر الوطنية عن العمل من أجل بلوغ أهدافها وتحقيق أولوياتها على حساب المصالح المشتركة. |
Las instituciones de Bretton Woods y las instituciones financieras internacionales, con su poder y pericia en cuanto a la financiación, podrían contribuir a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتستطيع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية، بتأثيرها وخبرتها الماليين أن تساهم في أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Habida cuenta del importante papel de las instituciones de Bretton Woods y de los bancos regionales, tal conferencia debe convocarse en estrecha consulta con ellos. | UN | ونظرا للدور الهام لمؤسسات بريتون وودز والمصارف اﻹقليمية، فإن هذا المؤتمر ينبغي عقده بالتشاور الوثيق معها. |
Las instituciones de Bretton Woods y la futura Organización Mundial del Comercio son los principales protagonistas en la esfera de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | إن مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية المقبلة من العناصر الفاعلة الرئيسية في ميدان التعاون اﻹنمائي الدولي. |
Esa decisión ayudaría mucho a definir los papeles de las instituciones de Bretton Woods y de otros actores en el desarrollo a nivel regional e internacional bajo el nuevo marco propuesto. | UN | هذا المقرر من شأنه أن يساعد بدرجة كبيرة في تحديد أدوار مؤسسات بريتون وودز والعناصر اﻹنمائية اﻷخرى الفاعلـــة على الساحتين الدولية واﻹقليمية بموجب اﻹطار الجديد المقترح. |
El diálogo en curso y la asociación sustantiva entre las instituciones de Bretton Woods y las Naciones Unidas son esenciales para una cooperación mayor. | UN | إن وجود حوار مستمر ومشاركة موضوعية بين مؤسسات بريتون وودز واﻷمم المتحدة مسألة ضرورية لتعزيز التعاون. |
El orador manifiesta su preocupación por la transferencia negativa de recursos de las instituciones de Bretton Woods y la esperanza de que se tomen medidas para invertir esa tendencia. | UN | وأعرب عن القلق إزاء النقل السلبي للموارد من مؤسسات بريتون وودز وعن اﻷمل في أن تتخذ تدابير لعكس مسار هذا الاتجاه. |
En opinión general, no era necesario crear una nueva institución, sino coordinar mejor las actividades de las instituciones de Bretton Woods y las de las demás instituciones multilaterales. | UN | وترى الوفود أن من غير الضروري إنشاء مؤسسة جديدة واﻷفضل التوصل إلى تنسيق أفضل لعمل مؤسسات بريتون وودز مع أنشطة المؤسسات اﻷخرى المتعددة اﻷطراف. |
15. Cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio | UN | التعــاون بين اﻷمــم المتحـدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية |
♦ Asegurar que haya coherencia entre los objetivos normativos entre las principales organizaciones internacionales, en particular las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | ♦ ضمان تساوق أهداف السياسات العامة في المنظمات الدولية الرئيسية، خاصة هيئات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
El Ecuador estima que es necesario examinar la estructura y funciones de las instituciones de Bretton Woods y sus relaciones con las Naciones Unidas. | UN | وترى إكوادور أن من الضروري استعراض هيكل ومهــام مؤسســات بريتون وودز وعلاقاتها باﻷمم المتحــدة. |
Para hacerlo, debería mantener un diálogo más intenso con las instituciones de Bretton Woods y con la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وكي يفعل ذلك، ينبغي أن يدخل في حوار أوثق وأشد تركيزا مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
El Consejo Económico y Social también puede beneficiarse de las opiniones ofrecidas por las instituciones de Bretton Woods y las instituciones multilaterales de comercio. | UN | ويمكن للمجلس أن يستفيد بدوره من اﻷفكار الثاقبة التي تقدمها مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات التجارة المتعددة اﻷطراف. |
Para terminar, quiero referirme brevemente a la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la recién creada Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وفي الختام، أود أن أتناول موضوع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية التي أنشئت حديثا. |
La vinculación entre las instituciones de Bretton Woods y los trabajos del resto de las instituciones y programas del sistema de las Naciones Unidas es indispensable e impostergable. | UN | ولا شك في أن الصلة بين مؤسسات بريتون وودز وعمل الوكالات والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة حيوية وملحة. |
En tercer lugar, pidió el establecimiento de vínculos más estrechos entre las instituciones financieras internacionales de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وثالثا، دعا إلى قيام صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز الدولية المالية ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
El Consejo aún no ha encontrado una fórmula eficaz de diálogo con los jefes de las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | ويتعين على المجلس أن يستحدث شكلا فعالا للحوار مع رؤساء مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
El Consejo Económico y Social debería reafirmar su función mediante una mayor interacción con sus diversas comisiones, los organismos especializados, los organismos nacidos de los acuerdos de Bretton Woods y la OMC. | UN | وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد دوره من جديــد عن طريق تفاعل أكبر مع مختلف اللجان والوكالات المتخصصة والهيئات المنبثقة من اتفاقات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة. |
Ello proporcionaría a su vez un marco para mejorar la colaboración entre las instituciones de Bretton Woods y las demás organizaciones del sistema. | UN | ومن شأن هذا أن يوفر بدوره إطارا لتحسين التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة. |