Una hermosa alfombra persa del siglo XVI de las mil y una noches, y me subo a ella y le digo adios a todos en la tienda y salgo volando de allí. | Open Subtitles | سجادةً منسوجة بشكل جميل فارسية من القرن السادس عشر من أحد الآف الليالي وأجلس عليها |
de Drogas Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها المهام الوظيفية الإدارية والمالية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
El saldo del fondo para imprevistos, como se indica en la parte XVI de la resolución 58/272 de la Asamblea, de 23 de diciembre de 2003, es de 11.314.500 dólares. | UN | والرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ، حسبما ورد في الجزء السادس عشر من قرار الجمعية العامة 58/272 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 هو 500 314 11 دولار. |
Ejerciendo las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI, de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تمارس المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
La categoría XVI de la Lista de Municiones de los Estados Unidos controla los artículos, la información técnica y los servicios utilizados para el diseño, el desarrollo o la fabricación de armas nucleares o dispositivos explosivos nucleares. | UN | وتشمل الفئة السادسة عشرة من قائمة ذخائر الولايات المتحدة المواد والبيانات التقنية والخدمات المستعملة في تصميم أو استحداث أو تصنيع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة. |
De la misma manera, ningún crimen de lesa humanidad y contra el derecho internacional a que se hace referencia en el capítulo XVI de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia califica la desaparición forzada como acto de comisión. | UN | وبالمثل ينص القانون الدولي المشار إليه في الفصل السادس عشر من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا السابقة على أن الاختفاء القسري هو فعل يتم ارتكابه. |
El Fondo fue establecido por la Asamblea General en la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, a partir del 1º de enero de 1992, bajo la responsabilidad directa del Director Ejecutivo del Programa, para la financiación de actividades operacionales, principalmente en los países en desarrollo. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة الصندوق في الجزء السادس عشر من قرارها ٣٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، تحت المسؤولية المباشرة للمدير التنفيذي للبرنامج من أجل تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها بصورة رئيسية في البلدان النامية. |
El Fondo fue establecido por la Asamblea General en la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, a partir del 1º de enero de 1992, bajo la responsabilidad directa del Director Ejecutivo del Programa, para la financiación de actividades operacionales, principalmente en los países en desarrollo. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة الصندوق في الجزء السادس عشر من قرارها ٣٦/١٨٥ جيم المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، تحت المسؤولية المباشرة للمدير التنفيذي للبرنامج من أجل تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها بصورة رئيسية في البلدان النامية. |
Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991. | UN | إذ تضع في اعتبارها المهام الادارية والمالية الموكلة اليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ في 20 كانون الأول/ ديسمبر 1991، |
Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها الوظائف الادارية والمالية التي عهدت بها اليها الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها المهام الادارية والمالية الموكلة اليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 1991، |
Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها الوظائف الادارية والمالية التي عهدت بها اليها الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
La resolución se aprobó de conformidad con la sección XVI de la resolución 46/185 C de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1991, en la que la Asamblea autorizó a la Comisión a que aprobara el presupuesto por programas del Fondo. | UN | واعتمد هذا القرار عملا بالباب السادس عشر من قرار الجمعية العامة 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي أذنت فيه الجمعية العامة للجنة بالموافقة على الميزانية البرنامجية للصندوق. |
Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها المهام الإدارية والمالية التي أوكلتها إليها الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
Teniendo presentes las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تضع في اعتبارها المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
Ejerciendo las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تمارس المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من جانب الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
Ejerciendo las funciones administrativas y financieras que le encomendó la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección XVI de su resolución 46/185 C, de 20 de diciembre de 1991, | UN | إذ تمارس المهام الإدارية والمالية الموكلة إليها من جانب الجمعية العامة في الفقرة 2 من الباب السادس عشر من قرارها 46/185 جيم، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، |
El artículo XVI de la Convención de la CCSBT establece disposiciones para la solución de controversias, y su anexo I incluye instrucciones para crear un tribunal de arbitraje si fracasan otros mecanismos de solución. | UN | 229 - وتنص المادة السادسة عشرة من اتفاقية لجنة حفظ سمك التون الأزرق الزعنف الجنوبي على أحكام لحل المنازعات، ويتضمن المرفق الأول للاتفاقية تعليمات لإنشاء هيئة تحكيم في حالة إخفاق الآليات الأخرى لحل المنازعات. |