ويكيبيديا

    "xxi y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحادي والعشرين
        
    • الحادية والعشرين
        
    • الواحد والعشرين
        
    No existe esperanza para la humanidad en el siglo XXI y posteriormente sin unas Naciones Unidas que se basen en esas tres grandes oportunidades. UN لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى.
    Espera que la comunidad internacional la acompañe mientras renace en los albores del siglo XXI y del tercer milenio. UN تنتظر المجتمع الدولي أن يرافقها وهي تولد من جديد في فجر القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة.
    La forma de vida en el siglo XXI y en el milenio posterior, y la forma en que nos juzgarán las generaciones venideras, incluso quizás nuestros hijos y nietos, dependen de nosotros. UN وإن طريقة الحياة في القرن الحادي والعشرين واﻷلف الذي تلى ذلك، والطريقة التي ستحكم بها أجيال المستقبل علينا، وربما حتى أبناؤنا وأحفادنا أنفسهم، ستتوقف علينا نحن أنفسنا.
    Turkmenistán considera que este es uno de los retos más importantes del siglo XXI y está dispuesto a patrocinar un documento sobre esta cuestión en las Naciones Unidas. UN وتعتبر تركمانستان هذه المسألة واحدة من التحديات الهامة في القرن الحادي والعشرين المقبل، وهي على استعداد لتقديم وثيقة بشأن هذه المسائل في اﻷمم المتحدة.
    El Gobierno de Suecia sostenía que la medida se había adoptado de conformidad con el espíritu del artículo XXI y manifestó, entre otras cosas, que la disminución de la producción interna había llegado a amenazar gravemente la planificación económica de emergencia de Suecia, que formaba parte integrante de la política de seguridad del país; UN ورأت حكومة السويد أن هذا التدبير اتخذ تمشيا مع روح المادة الحادية والعشرين وذكرت جملة أمور منها أن انخفاض الانتاج المحلي أصبح يمثل تهديدا خطيرا للتخطيط لحالات الطوارئ في إطار الدفاع الاقتصادي للسويد بوصفه جزءا لا يتجزأ من السياسة اﻷمنية للبلد؛
    La humanidad se encuentra a las puertas del siglo XXI y entra en ese siglo con la esperanza de alcanzar las más altas cumbres en materia de protección de los derechos humanos. UN والبشرية الآن على أعتاب القرن الحادي والعشرين وهي تدخل هذا القرن والأمل يحدوها أن تبلغ ذروة القمة لحماية حقوق الإنسان.
    Nos han acompañado al siglo XXI y tenemos que deshacer sus nudos y aflojar sus cuerdas. UN وقد صحبتنا إلى القرن الحادي والعشرين وعلينا الآن أن نفك خيوط هذه الشباك المعقدة، ونرخي تلك الخيوط المشدودة.
    Hoy día somos conscientes de que el siglo XXI y el nuevo milenio no serán nada más que lo que nosotros hagamos de ellos. UN واليوم، أصبحنا نعي أن القرن الحادي والعشرين والألفية الجديدة لن يكونا أكثر مما نصنعه نحن منهما.
    Las Naciones Unidas deben concentrarse en los nuevos retos del siglo XXI y tomar medidas de una manera más eficaz y flexible. UN لا بد أن تركز الأمم المتحدة على التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين وأن تعمل بمرونة وفعالية أكبر.
    El hecho es que estamos en el siglo XXI y no en la Edad Media. UN إننا اليوم نعيش في القرن الحادي والعشرين وليس في القرون الوسطـى.
    Los vientos del cambio siguen corriendo en los albores del siglo XXI y, de hecho, se hacen más fuertes. UN إن رياح التغيير لا تزال تهب في بداية القرن الحادي والعشرين بسرعة متزايدة.
    Informe sobre la aplicación de la Declaración de Viena sobre la Delincuencia y la Justicia: hacer frente a los retos del siglo XXI y los planes de acción conexos UN تقرير عن تنفيذ إعلان فيـينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين وخطـط العمل المتصلة به
    Agradecemos su dedicación y su decisión personal al abordar los enormes desafíos del siglo XXI y dar forma a nuestro futuro en común. UN إننا نقدر تفانيه وتصميمه الشخصي في معالجة التحديات الهائلة للقرن الحادي والعشرين وتشكيل مستقبلنا المشترك.
    simposios internacionales sobre nombres geográficos XXIII Congreso Internacional de Ciencias Onomásticas y actas de los Congresos XXI y XXII UN المؤتمر الدولي الثالث والعشرون لعلوم الأعلام؛ ووقائع المؤتمرين الحادي والعشرين والثاني والعشرين
    Ese es el mundo de las relaciones internacionales en el siglo XXI y esa realidad debe verse adecuadamente reflejada en un Consejo de Seguridad equilibrado. UN هكذا هو عالم العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. وذلك الواقع يجب أن يتجسد بصورة ملائمة في توازن مجلس الأمن.
    Ellos constituyen la grandeza intangible de la Europa del siglo XXI y son las bases de nuestra democracia, nuestra sociedad y nuestra confianza en lo que podemos lograr. UN إنها تشكل عظمة أوروبا المعنوية في القرن الحادي والعشرين وتشكل أساس ديمقراطيتنا ومجتمعنا وما نعتقد بأنه يمكننا أن ننجزه.
    El tema principal fue la problemática del lugar de trabajo en América en el siglo XXI y su repercusión en la seguridad y la salud. UN وانصبّ تركيزنا على التحديات التي تواجه أماكن العمل الأمريكية في القرن الحادي والعشرين وأثرها على السلامة والصحة.
    Recordemos una vez más que estamos en el siglo XXI y que la mejor manera de solucionar los problemas es a través del diálogo y el multilateralismo. UN لنذكّر أنفسنا مرة أخرى بأننا في القرن الحادي والعشرين وأن أفضل طريقة لحل مشاكلنا هي من خلال الحوار وتعددية الأطراف.
    Los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las negociaciones sobre el clima ocupan un lugar preeminente en nuestro programa del siglo XXI, y con razón. UN وتأتي الأهداف الإنمائية للألفية والمفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، عن جدارة، على رأس جدول أعمالنا للقرن الحادي والعشرين.
    El vigésimo primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General es un medio apropiado para orientar los esfuerzos nacionales e internacionales en pro de la consecución de ese objetivo, a fin de que la población del mundo entero pueda tener realmente una vida mejor en el siglo XXI y de que pueda prevalecer la solidaridad humana. UN وإن الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة وسيلة مناسبة لتوجيه الجهود الوطنية والدولية نحو الهدف المنشود، حتى يتمتع السكان في جميع أنحاء العالم بحياة أفضل حقا في القرن الحادي والعشرين وحتى يتسنى للتضامن اﻹنساني أن يسود.
    Desde hace varios años, esa falta de progreso en cuanto a los nuevos instrumentos multilaterales de desarme ha afectado directamente a nuestra seguridad común en el siglo XXI y ha debilitado el sistema multilateral de desarme. UN منذ بضع سنوات، أثر غياب التقدم بشأن إبرام صكوك تتعلق بالنظام المتعدد الأطراف لنزع السلاح بشكل مباشر في أمننا الجماعي خلال القرن الواحد والعشرين وأضعف من نظام نزع السلاح متعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد