ويكيبيديا

    "y ética" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والأخلاقيات
        
    • والأخلاقية
        
    • والأخلاق
        
    • والأخلاقي
        
    • وأخلاقية
        
    • وأخلاقيات
        
    • وأخلاقي
        
    • وقواعد السلوك
        
    • وآداب
        
    • وأخلاقياً
        
    • وأخلاق
        
    • والقواعد الأخلاقية
        
    • والسلوك الأخلاقي
        
    • والمبادئ الأخلاقية
        
    • من الأخلاق
        
    En este sentido, la propia Organización debe predicar con el ejemplo y procurar que toda su labor se desenvuelva en un marco de integridad y ética profesional. UN وعلى الأمم المتحدة نفسها أن تتولى القيادة عن طريق القدوة وأن تضمن استرشاد جميع أعمالها بالنـزاهة والأخلاقيات المهنية.
    :: Integridad, rendición de cuentas y ética en el sector público UN :: النـزاهة والمساءلة والأخلاقيات في القطاع العام
    La cooperación en ese marco de tres pilares constituye una oportunidad para que el sector privado cree una cultura empresarial racional, profesional y ética. UN والتعاون داخل ذلك الإطار الثلاثي الدعائم هو فرصة للقطاع الخاص لبناء ثقافة رشيدة في مجال الأعمال التجارية تتسم بالحرفية والأخلاقية.
    Hizo un llamamiento a favor de una mundialización solidaria y ética, a fin de poner término a la perpetuación de la pobreza y de la explotación. UN ووجه نداءاً لكي تتحلى العولمة بالتضامن والأخلاق لوضع حد لدوام حالة الفقر والاستغلال.
    Asimismo, se reformarán los programas actuales de educación cívica y se sustituirán por los de formación cívica y ética de 1º a 6º grado. UN وسيعاد النظر في برامج التعليم المدني الحالية بحيث تصبح برامج للتعليم المدني والأخلاقي في صفوف التعليم من الأول إلى السادس.
    Así pues, conviene reconsiderar el concepto de identidad en el marco de una nueva estrategia, intelectual y ética, de lucha contra el racismo y la discriminación. UN ولا بد إذن، وفي إطار استراتيجية فكرية وأخلاقية جديدة ضد العنصرية والتمييز، إعادة النظر في مفهوم الهوية.
    El Departamento de Gobernanza y ética, dirigido por un Secretario Permanente que también entiende en los casos de corrupción. UN دائرة الإدارة والأخلاقيات التي يرأسها أمين دائم والتي تتناول أيضاً قضايا الفساد.
    Principio 2 Normas y ética profesionales UN المبدأ 2: المعايير والأخلاقيات المهنية
    Se impartirá capacitación a 247 miembros del personal de contratación nacional en los ámbitos de sistemas de información geográfica, tecnología de las comunicaciones y ética. UN سيجري تدريب 247 موظفا وطنيا في مجال نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيا الاتصالات والأخلاقيات
    Al mismo tiempo hay que atender de manera sistemática a las cuestiones de transparencia y ética a todos los niveles del sistema multilateral. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تعالجَ مسألتا الشفافية والأخلاقيات بطريقة منهجية على جميع مستويات النظام المتعدد الأطراف.
    El programa de educación cívica y ética también tiene por objeto transformar los valores tradicionales que afectan adversamente a la mujer. Medidas de acción afirmativa UN ويركز منهج التربية المدنية والأخلاقية أيضاً على تغيير القيم التقليدية التي تؤثر على المرأة بشكل سلبي.
    Cuatro áreas son evaluadas: español, matemáticas, ciencias naturales y formación cívica y ética. UN ويتم تقييم أربعة مجالات هي: اللغة الإسبانية، والرياضيات، والعلوم الطبيعية، والتربية المدنية والأخلاقية.
    La relación entre el hombre y la naturaleza es un aspecto relevante de las diversas culturas del mundo y no es posible subestimar la importancia de las dimensiones espiritual y ética de los problemas relacionados con el medio ambiente. UN فالعلاقة بين الإنسان والطبيعة مظهرٌ هام من مظاهر تنوع الثقافات في العالم، ولا يمكن التهاون في تقدير الأبعاد الروحية والأخلاقية لحل مشاكل البيئة.
    * El personal y todos los demás funcionarios de las organizaciones se adhieren a las normas más elevadas de profesionalismo, integridad y ética. UN :: أن يلتزم الموظفون وموظفو المؤسسات بأعلى معايير الاحتراف والنزاهة والأخلاق.
    * El personal y todos los demás funcionarios de las organizaciones se adhieren a las normas más elevadas de profesionalismo, integridad y ética. UN :: أن يلتزم الموظفون وموظفو المؤسسات بأعلى معايير الاحتراف والنزاهة والأخلاق.
    Elementos básicos para el desarrollo del programa, contenidos y actividades de formación cívica y ética UN عناصر أساسية في وضع البرنامج: المحتوى والأنشطة في التدريب المدني والأخلاقي
    Tenemos la obligación política, moral y ética de redoblar nuestros esfuerzos. Las generaciones futuras confían en nosotros. UN ومن واجبنا السياسي والأخلاقي أن نضاعف جهودنا، فالأجيال القادمة تعول علينا.
    La Junta observó con reconocimiento que el foro había elaborado un código de conducta para las EOD por el que éstas se comprometían a realizar sus actividades de forma justa y ética. UN ولاحظ المجلس مع التقدير أن المنتدى وضع مدونة سلوك للكيانات التشغيلية المعينة تلزمها بأداء عملها بطريقة منصفة وأخلاقية.
    La Comisión Nacional de Comunicaciones hace hincapié en la necesidad de que todos los organismos de radiodifusión proporcionen una información precisa, equilibrada, plural y ética. UN وتؤكد المدونة على شرط تقديم المحطات لأخبار دقيقة ومتوازنة وتعددية وأخلاقية.
    :: Capacitación en deontología y ética profesional para 100 participantes UN :: تنظيم دورة تدريبية بشأن منهجيات وأخلاقيات المهنة، بحضور 100 مشارك
    Nuestro verdadero objetivo, que se origina en la Constitución brasileña, es dar una dimensión humana y ética al desarrollo económico. UN وهدفنا الحقيقي، الذي يضرب بجذوره في الدستور البرازيلي، هو إعطاء بعد إنساني وأخلاقي للنمو الاقتصادي.
    El orador pregunta por qué no se imparten clases de moral y ética en lugar de educación religiosa. UN وسأل عن السبب في عدم تدريس الأخلاق وقواعد السلوك بدلاً من التعليم الديني.
    También se ha formulado el Código de Conducta y ética para los ministros y otros miembros del Gabinete. UN ووضعت أيضا مدونة لقواعد سلوك وآداب الوزراء والمسؤولين الآخرين في الوزارة.
    Afirmó que había una base moral y ética para tomar medidas basadas en datos científicos claros e instó a las Partes a entablar un diálogo de cooperación sobre la propuesta de enmienda. UN وأكد أن هناك أساساً معنوياً وأخلاقياً لاتخاذ إجراء يستند إلى بيانات علمية واضحة، وحث الأطراف على الدخول في حوار تعاوني حول التعديل المقترح.
    El contratista empleará a personal calificado, competente y formado y adoptará todas las medidas razonables para que su personal observe las normas más elevadas de conducta moral y ética. UN ويشترط على المقاول أن يعين موظفين من أصحاب المؤهلات والاختصاص الجيد التدريب، وأن يتخذ كافة التدابير المعقولة لضمان امتثال موظفيه لأعلى معايير آداب وأخلاق السلوك.
    En particular, se propone preparar y ejecutar programas de maestría, así como realizar actividades de investigación aplicada en las esferas del derecho penal internacional, la prevención del uso indebido de drogas y ética de los ensayos clínicos. UN وتزمع الوحدة، على وجه الخصوص، تصميم وتنفيذ برامج الماجستير وأنشطة البحوث التطبيقية في مجالات القانون الجنائي الدولي والوقاية من تعاطي المخدرات والقواعد الأخلاقية عند القيام بتجارب سريرية.
    Colaboración con OLACEFS, INTOSAI y MESICIC. Cursos de capacitación de funcionarios, promoción de responsabilidad social y ética de la función pública. UN تنظيم دورات لتنمية مهارات الموظفين؛ تعزيز المسؤولية الاجتماعية والسلوك الأخلاقي في ملاك الخدمة العامة.
    Competencias y ética Objeto de la inspección UN 2 - الكفاءات والمبادئ الأخلاقية
    Muy bien, ya cubrimos moral y ética sus responsabilidades con la ley y sus tratos con los clientes, etc. Open Subtitles حسناً، إنتهينا الآن من الأخلاق مسؤوليتك تجاه القانون وتعاملك مع العملاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد